Yûhenna 9:11 - Peymana Nû (Încîl)11 Ewî li wan vegerʼand û got: «Ew merivê ku jêrʼa dibêjin Îsa, Ewî hʼerʼî çêkir û li çʼeʼvêd min dan û minrʼa got: ‹Herʼe hʼewzê Sîlwamê û serçʼeʼvê xwe bişo›. Ez jî çûm, min serçʼeʼvê xwe şûşt û çʼeʼvêd min vebûn». Faic an caibideilKurmanji Încîl11 Wî bersîva wan da: «Mirovê ku jê re dibêjin Îsa herrî çêkir û li çavên min da û ji min re got: ‹Here hewza Sîlwamê û xwe bişo.› Ez jî çûm, min serçavê xwe şuşt û çavên min vebûn.» Faic an caibideilПәймана Ну (Инщил)11 Әԝи ль ԝан вәгәрʼанд у гот: «Әԝ мәрьве кӧ жерʼа дьбежьн Иса, Әԝи һʼәрʼи чекьр у ль чʼәʼвед мьн дан у мьнрʼа гот: ‹Һәрʼә һʼәԝзе Силԝаме у сәрчʼәʼве хԝә бьшо›. Әз жи чум, мьн сәрчʼәʼве хԝә шушт у чʼәʼвед мьн вәбун». Faic an caibideilکتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی11 اَوی جیواب دا: «اَوه گو ناوه وی عیسی بو هَری چه گِر و چاوه مِن هَسو و گُتَ مِن: ”هَرَ ناو حَوضا سْیلوآمه و چاوه خو بِشو.“ بَجا اَز چُم و مِن چاوه خو شُست و چاوه مِن وَبون.» Faic an caibideil |