Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Yûhenna 8:49 - Peymana Nû (Încîl)

49 Îsa wanrʼa got: «Ez cina nakʼevim. Ez qedirê Bavê Xwe digirim, lê hûn Min bêhurmet dikin.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

49 Îsa ji wan re got: «Ez bi cinan neketime, bervajiyê vê, ez siyaneta Bavê xwe digirim, lê hûn min bê siyanet dikin.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

49 Иса ԝанрʼа гот: «Әз щьна накʼәвьм. Әз ԛәдьре Баве Хԝә дьгьрьм, ле һун Мьн беһӧрмәт дькьн.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

49 عیسی جیواب دا: «مِن جن چِنینَ، اَز حُرمَتا بابه خو خُدان دِگَم، بله اون به حُرمَتیا مِن دِگَن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Yûhenna 8:49
16 Iomraidhean Croise  

Îsa gava ev yek bihîst, got: «Ev ne nexweşîya mirinê ye, lê bona rʼûmeta Xwedê ye, wekî bi wê yekê rʼûmeta Kurʼê Xwedê bilind be».


Bavo, navê Xwe bilind ke». Hingê dengek ji eʼzmên hat: «Min bilind kir û Ezê dîsa bilind kim!»


Pê navê Min hûn çi bixwazin, Ezê bikim, wekî Bav pê Kurʼ bê rʼûmetkirinê.


Min Tu li ser rʼûyê eʼrdê rʼûmet kirî, ew şixulê Te dabû Min ku Ez bikim Min anî sêrî.


Cimeʼtê lê vegerʼand û gotê: «Tu cinakʼetî yî! Kʼî dixwaze Te bikuje?»


Û Yê ku Ez şandime tʼevî Min e û Wî Ez tʼenê nehiştime, çimkî Ez her gav kirinêd ku Wî xweş tên, dikim».


Evana jî ji civîna giregira çûn, şa dibûn ku bona navê Îsa hêjayî rʼezîlkirinê bûne.


Ne tʼebîyet jî we hîn dike, ku pʼorʼê dirêj rʼewşa mêr davêje?


Ew bêrʼewş tê çandinê, bi rʼewşê wê rʼabe, ew bêtʼaqetîyê tê çandinê, bi qewatê wê rʼabe.


Gava dihate rʼezîlkirinê, ji berva kes rʼezîl nedikir, gava cefa dikʼişand, gef li kesekî nedixwar, lê Xwe spartibû hʼakimê ser rʼastîyê.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan