Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Yûhenna 7:20 - Peymana Nû (Încîl)

20 Cimeʼtê lê vegerʼand û gotê: «Tu cinakʼetî yî! Kʼî dixwaze Te bikuje?»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

20 Elaletê bersîva wî da: «Tu bi cinan ketiyî! Kî li kuştina te digere?»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

20 Щьмәʼте ле вәгәрʼанд у готе: «Тӧ щьнакʼәти йи! Кʼи дьхԝазә Тә бькӧжә?»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

20 جَماعَته جیواب دان: «تَ جن هَیَ! کِیَ گو دوو گُشتِنا تَدا بیت؟»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Yûhenna 7:20
11 Iomraidhean Croise  

Besî şagirt e, wekî mîna dersdarê xwe be û xulam jî mîna axayê xwe be. Heger malxê malêrʼa ‹Belzebûl› gotin, hingê neferêd wîrʼa wê çi bêjin?


Lê gava fêrisîya bihîst gotin: «Eva bi hʼukumê serwêrê cina Belzebûl cina derdixe».


Lê fêrisîya got: «Ew bi hʼukumê serwêrê cina cina derdixe».


Îsa ev yek got, çimkî wan digot: «Rʼuhʼê hʼeram Wîda heye».


Ji wan geleka digot: «Eva cinakʼetî ye û dîn e. Çima hûn guhdarîya Wî dikin?»


Cihûya lê vegerʼand û gotinê: «Çima em rʼast nabêjin, ku Tu samerî yî û cina dikʼevî?»


Îsa wanrʼa got: «Ez cina nakʼevim. Ez qedirê Bavê Xwe digirim, lê hûn Min bêhurmet dikin.


Hingê cihûya jêrʼa got: «Îdî em zanin ku Tu cina dikʼevî! Birahîm jî mir, pʼêxember jî mirin û niha Tu dibêjî: ‹Heger yek gotina Min xwey ke, tʼu car namire›.


Gava Pawlos aha caba xwe da, Fêsto bi dengê bilind got: «Tu xwe unda dikî, Pawlos! Pʼirʼxwendina te te unda dike».


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan