Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Yûhenna 6:7 - Peymana Nû (Încîl)

7 Fîlîpo lê vegerʼand û gotê: «Bahê dusid zîvî nan jî tʼêra van nake, hema wekî her yekîrʼa peʼrîk jî bikʼeve!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

7 Filîpos bersîva wî da: «Ji bo ku ji her yekî re pariyek bikeve bi du sed zîvî jî nan têra wan nake!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

7 Филипо ле вәгәрʼанд у готе: «Баһе дӧсьд зиви нан жи тʼера ван накә, һәма ԝәки һәр йәкирʼа пәʼрик жи бькʼәвә!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

7 فیلیپُس جیواب دا: «قیاسه دوصد دینارا نان ژی تِرا وه جَماعَته ناگَت، حتا هَگو هَریگ تِنه گوشگه بُخُن.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Yûhenna 6:7
10 Iomraidhean Croise  

Lê çaxê ew xulam derkʼet, rʼastî xulam-hevalekî xwe hat ku sed zîvî deyndarê wî bû, dest kire xeneqê û gotê: ‹Tu çiqasî deyndarê min î bide!›


Lê Îsa li wan vegerʼand û got: «Hûn xurek bidine wan!» Jêrʼa gotin: «Em herʼin bahê dusid zîvî nan bikʼirʼin û wan bidine xwarinê?»


Rʼoja dinê Îsa qirar kir ku herʼe Celîlê. Wî Fîlîpo dît û jêrʼa got: «Pey min were!»


Fîlîpo ji Beytsaydayê bû, ji bajarê Endrawis û Petrûs.


Fîlîpo çû Natanyêl dît û jêrʼa got: «Me Ew dît, bona kʼîjanî Mûsa Qanûnêda û pʼêxembera jî nivîsarêd xweda salixê Wî dabûn, Îsayê Kurʼê Ûsivê ji Nisretê».


Natanyêl jê pirsî: «Qet dibe ku tiştekî pʼak ji Nisretê derkʼeve?» Fîlîpo jêrʼa got: «Were û bibîne!»


Natanyêl jê pirsî: «Çawa min nas dikî?» Îsa lê vegerʼand û gotê: «Hê Fîlîpo gazî te nekiribû, gava ku tu li binê dara hêjîrê rʼûniştî bûyî, Min tu dîtî».


«Çima ev rʼûnê nardê sêsid zîvî nehate firotanê, ku li belengaza bihata belakirinê?»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan