Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Yûhenna 4:40 - Peymana Nû (Încîl)

40 Û gava samerî hatine cem Wî, lava jê kirin, ku Ew li cem wan bimîne. Ew jî du rʼoja li wê derê ma.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

40 Îcar dema ku Samerî hatin ba wî, jê lava kirin ku ew li ba wan bimîne. Ew jî du rojan li wê derê ma.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

40 У гава самәри һатьнә щәм Ԝи, лава же кьрьн, кӧ Әԝ ль щәм ԝан бьминә. Әԝ жи дӧ рʼожа ль ԝе дәре ма.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

40 وقته اَو سامِری هاتنَ لاره عیسی، ژه وی خاستِن لاره وان بِمینیت. ایجا عیسی دو رُژا ما وِدَره.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Yûhenna 4:40
15 Iomraidhean Croise  

Xûşkeke wê jî hebû, navê wê Meryem. Ewa ber nigêd Xudan rʼûniştibû û guhdarîya xeberêd Wî dikir.


Lê wana zor li Wî kir û got: «Îşev li cem me bimîne, çimkî êvar e, rʼo çûye ava». Û Ew çû hindurʼ, ku li cem wan bimîne.


Lê ew merivê ku cin jê derkʼetibûn lava Wî kir, ku ew jî tʼevî Wî herʼe. Lê Îsa ew verʼêkir û got:


Gelek samerîyêd ji wî bajarî bawerîya xwe li Wî anîn, bona gotina wê kʼulfetê ku digot: «Hʼemû tiştêd ku min kiribûn, Ewî minrʼa gotin».


Geleka bona wê xeberdana Wî bawerîya xwe li Wî anîn


Pey van her du rʼojarʼa Îsa ji wir rʼabû çû Celîlê.


Gava ew neferêd xweva pê avê hatine nixumandinê, hîvî ji me kir û got: «Heger hûn min bawermenda Xudan hʼesab dikin, kʼerem kine mala min, li wir bimînin». Û zor li me kir em birin.


Hingê şabûneke mezin kʼete wî bajarî.


Va Ez li ber derî sekinî me û li dêrî dixim. Heger yek dengê Min bibihê û dêrî li Min veke, Ezê herʼime hindurʼ, tʼevî wî nan bixwim û ewê jî tʼevî Min.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan