Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Yûhenna 20:9 - Peymana Nû (Încîl)

9 Wan hê nivîsar feʼm nekiribû, ku gerekê Îsa ji mirinê rʼabûya.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

9 – Wan hê ji Nivîsara Pîroz fêm nedikir ku diviya Îsa ji nav miriyan rabe. –

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

9 Ԝан һе ньвисар фәʼм нәкьрьбу, кӧ гәрәке Иса жь мьрьне рʼабуйа.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

9 چون گو شاگِردا هِشتا نِویسارِت مُقدس فام نَگِره بون گو اَو دِبی ژه ناو مِریادا رابیت.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Yûhenna 20:9
22 Iomraidhean Croise  

Îsa li wan vegerʼand û got: «Hûn xalifî ne, çimkî ne nivîsara zanin, ne jî qewata Xwedê.


Ne gerekê Mesîh cefa bikʼişanda û bikʼeta rʼûmeta Xwe?»


Lê wana ev yek feʼm nekir, çimkî ev ji wan veşartî bû ku feʼm nekin û turuş nedikirin jî bona wê yekê ji Wî bipirsîyana.


Peyrʼa gava Ew ji mirinê rʼabû, şagirta ew gotina Wî anî bîra xwe û wana ew nivîsar û gotina Îsa bawer kirin.


şirovedikir û wanrʼa îzbat dikir, ku gerekê Mesîh cefa bikʼişanda û ji mirinê rʼabûya û digot: «Ev Îsayê ku ez werʼa dannasîn dikim, ew Mesîh e».


Lê Xwedê qeydêd mirinêye cefê vekirin, Ew ji mirinê rʼakir, çimkî mirinê nikaribû hʼukumî ser Wî bikira.


û hate definkirinê, rʼoja sisîya Ew Xwedêda ji mirinê rʼabû li gora nivîsara,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan