Yûhenna 16:19 - Peymana Nû (Încîl)19 Îsa zanibû ku ew dixwazin jê bipirsin, hingê wanrʼa got: «Hûn bona vê gotina Min ji hev dipirsin, ku Min got: ‹Hinekî şûnda hûnê Min nebînin› û dîsa ‹hinekî şûnda hûnê Min bibînin›? Faic an caibideilKurmanji Încîl19 Îsa dizanibû ku ew dixwazin jê bipirsin; li ser vê yekê wî ji wan re got: «Hûn li ser gotina min a ‹Piştî demeke kurt hûn min nabînin û dîsa piştî demeke kurt hûnê min bibînin› ji hev dipirsin? Faic an caibideilПәймана Ну (Инщил)19 Иса заньбу кӧ әԝ дьхԝазьн же бьпьрсьн, һьнге ԝанрʼа гот: «Һун бона ве готьна Мьн жь һәв дьпьрсьн, кӧ Мьн гот: ‹Һьнәки шунда һуне Мьн нәбиньн› у диса ‹һьнәки шунда һуне Мьн бьбиньн›? Faic an caibideilکتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی19 عیسی دِزانی گو اَو دِخازِن وه دِشده ژه وی پیسیار گَن؛ بَجا گُتَ وان: «ما اون راستا وه هِنده دا گَل یِگودو قِسَ ناگَن گو منظورا مِن چه بو گو مِن گُت ”پاشه مدَتَگه گِم، اون ایدی مِن نابینِن، بله پاشه مدَتَگه گِم اونه دیسا مِن بِبینِن“؟ Faic an caibideil |