Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Yûhenna 12:1 - Peymana Nû (Încîl)

1 Şeş rʼoj berî Cejina Derbazbûnê, Îsa hate Beytanyayê, wî cîyê ku Lazar lê dima, yê ku Îsa ew ji nav mirîya rʼakiribû.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

1 Îcar şeş roj beriya Cejna Derbasbûnê, Îsa hat Beytanyayê; Lazarê ku Îsa ew ji nav miriyan rakiribû li wir rûdinişt.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

1 Шәш рʼож бәри Щәжьна Дәрбазбуне, Иса һатә Бәйтанйайе, ԝи щийе кӧ Лазар ле дьма, йе кӧ Иса әԝ жь нав мьрийа рʼакьрьбу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

1 شَش رُژا پِش عَیدا پِسَخه، عیسی هاتَ بِیت‌عَنْیایه، اَو جیه گو ایلعازَر دِژیا، هَمَن اَوه گو عیسی اَو ناو مِریادا راگِره بو.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Yûhenna 12:1
13 Iomraidhean Croise  

Û Ewî ew li wir hiştin, ji bajêr derkʼet, çû Beytanyayê û şev li wir ma.


Îsa kʼete Orşelîmê, çû pʼaristgehê. Çʼeʼvê Xwe li her tiştî gerʼand, lê çimkî îdî êvar bû, tʼevî her donzdeha çû Beytanyayê.


Û ew hʼeta Beytanyayê birin, destê Xwe bilind kir, dua wan kir.


Û wî bajarîda kʼulfeteke çʼeʼvder hebû. Gava wê bihîst ku Ew mala fêrisîda ser sifrê rʼûniştîye, derdaneke alabastirêyî rʼûnê bînxweş anî,


Merivek hebû navê wî Lazar, ew nexweş kʼet. Ew ji Beytanyayê bû, ji wî gundê Meryemê û xûşka wê Mertʼayê.


Pey vê gotinêrʼa bi dengekî bilind kire gazî: «Lazar, derkʼeve!»


Yê mirî jî dest û pʼîyêd wî bi kʼitan kʼefenkirî û serçʼeʼvê wî bi destmalekê nixamtî derkʼete derva. Îsa wanrʼa got: «Wî vekin û bihêlin bira herʼe».


Cejina cihûyaye Derbazbûnê nêzîk bû, gelek merivêd ji dor-bera berî cejinê hevraz çûne Orşelîmê, wekî li gora eʼdet xwe bişon-veşon.


Rʼoja dinê eʼlaleteke giran ku hatibû cejinê, gava bihîst ku Îsa tê Orşelîmê,


Nav wanda çend yûnan jî hebûn, ku bona hʼebandinê cejinêda hevraz çûbûne Orşelîmê.


Ji cihûya geleka bihîst ku Îsa li wê derê ye hatin. Ew ne ku tʼenê bona Îsa hatin, lê wekî Lazarê ku ji nav mirîya rʼakirîye jî bibînin.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan