Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Yûhenna 11:43 - Peymana Nû (Încîl)

43 Pey vê gotinêrʼa bi dengekî bilind kire gazî: «Lazar, derkʼeve!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

43 Piştî ku wî weha got, ew bi dengekî bilind qîriya: «Lazar, were derve!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

43 Пәй ве готьнерʼа бь дәнгәки бьльнд кьрә гази: «Лазар, дәркʼәвә!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

43 عیسی پاشه گُتِنا وان قِسانَ، بِ دَنگَکه بِلند گِرَ هَوار: «ایلعازَر، وَرَ دَروَ!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Yûhenna 11:43
12 Iomraidhean Croise  

Saweke giran li wana girt û hevdurʼa gotin: «Gelo ev kʼî ye, ku ba û gol jî êlimî Wî dibin?»


Ez zanim ku Tu her gav dengê Min dibihêyî, lê Min bona xatirê vê cimeʼta sekinî got, wekî bawer bikin ku Te Ez şandime».


Yê mirî jî dest û pʼîyêd wî bi kʼitan kʼefenkirî û serçʼeʼvê wî bi destmalekê nixamtî derkʼete derva. Îsa wanrʼa got: «Wî vekin û bihêlin bira herʼe».


Şeş rʼoj berî Cejina Derbazbûnê, Îsa hate Beytanyayê, wî cîyê ku Lazar lê dima, yê ku Îsa ew ji nav mirîya rʼakiribû.


Ji cihûya geleka bihîst ku Îsa li wê derê ye hatin. Ew ne ku tʼenê bona Îsa hatin, lê wekî Lazarê ku ji nav mirîya rʼakirîye jî bibînin.


Petrûs ku ev yek dît, cimeʼtêrʼa got: «Gelî îsraêlîya! Hûn çima bona vê yekê eʼcêbmayî mane? Çima tiherekî li me dinihêrʼin? Tê bêjî qey me bi qewat yan xwedêpʼaristîya xwe ew da gerʼê?


Hingê Petrûs gotê: «Zêrʼ û zîvê min tʼune, lê çî min heye ezê Wî bidime te. Bi navê Îsa Mesîhê Nisretê rʼabe bigerʼe».


Petrûs wîrʼa got: «Eynêyas! Îsa Mesîh te qenc dike. Rʼabe û nivîna xwe bide hev». Ew pêrʼa-pêrʼa rʼabû ser xwe.


Hingê Petrûs hʼemû derxistine derva, çok da dua kir û ser cinyazda vegerʼîya got: «Tabîtʼa! Rʼabe ser xwe». Ewê çʼeʼvêd xwe vekirin, li Petrûs nihêrʼî, rʼabû rʼûnişt.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan