Tîmotʼêyo II 3:11 - Peymana Nû (Încîl)11 zêrandin û cefayêd min. Tu zanî li Entakyayê, Qonyayê, Lîstrayê çi hatine serê min: Min çi zêrandin kʼişandin! Lê Xudan ez ji hʼemûya xilaz kirim. Faic an caibideilKurmanji Încîl11 tengahî û cefayên min heye. Tu dizanî li Entakyayê, li Qonyayê, li Lîstrayê çi tişt hatin serê min. Min di çi cefayan de ragirt! Lê Xudan ez ji hemûyan rizgar kirim. Faic an caibideilПәймана Ну (Инщил)11 зерандьн у щәфайед мьн. Тӧ зани ль Әнтакйайе, Ԛонйайе, Листрайе чь һатьнә сәре мьн: Мьн чь зерандьн кʼьшандьн! Ле Хӧдан әз жь һʼәмуйа хьлаз кьрьм. Faic an caibideilکتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی11 و اَو اَذیَت و ایزایه گو مِن شَهره اَنطاکیه، قونیه و لِستْرِه دا دیتِن، نِیزوک دا دیتیَ و تِ شاهِد بویی؛ هَمَن اَو اَذیَته گو مِن تحمل گِرِن؛ بله خاده اَز ژه وان همویا خَلاص گِرِم. Faic an caibideil |