Selanîkî I, 4:10 - Peymana Nû (Încîl)10 Û hûn îdî wê hʼizkirinê hindava hʼemû xûşk-birayêd tʼemamîya Mekedonyayêda didine kʼifşê. Lê em hîvî ji we dikin xûşk-birano, ku hûn wê yekêda hê pêşda herʼin. Faic an caibideilKurmanji Încîl10 Ji xwe hûn vê yekê ji bo hemû xwişk û birayên li seranserê Mekedonyayê ne, dikin. Lê xwişk û birano, em hêvî ji we dikin ku hûn di vê yekê de hê bêtir pêşve herin. Faic an caibideilПәймана Ну (Инщил)10 У һун иди ԝе һʼьзкьрьне һьндава һʼәму хушк-бьрайед тʼәмамийа Мәкәдонйайеда дьдьнә кʼьфше. Ле әм һиви жь ԝә дькьн хушк-бьрано, кӧ һун ԝе йәкеда һе пешда һәрʼьн. Faic an caibideilکتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی10 و بَراستی ژی اون تواوی مَنطَقا مقدونیه دا هَژَ همو بِرایا دِگَن. بله گَلی بِرایا، اَم اصراره وَ دِگَن گو وه شُله زِدَ و زِدَتِر بِگَن. Faic an caibideil |