Selanîkî I, 2:8 - Peymana Nû (Încîl)8 Usa jî dilê me ser we dişewitî, hʼeta ku me dixwest ne ku tʼenê Mizgînîya Xwedê bida we, lê eʼmirê xwe jî, çimkî hûn bibûne delalîyêd me. Faic an caibideilKurmanji Încîl8 Em bi hezkirineke wisa bi we ve hatibûn girêdan ku êdî me dixwest em ne bi tenê Mizgîniya Xwedê bidin we, lê jiyana xwe jî bi we re leva bikin, çimkî hûn bûbûn hezkiriyên me. Faic an caibideilПәймана Ну (Инщил)8 Ӧса жи дьле мә сәр ԝә дьшәԝьти, һʼәта кӧ мә дьхԝәст нә кӧ тʼәне Мьзгинийа Хԝәде бьда ԝә, ле әʼмьре хԝә жи, чьмки һун бьбунә дәлалийед мә. Faic an caibideilکتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی8 هَژه گِرِنا مَ راستا وَدا وِسا گَلَک بو گو اَم حاضِر بون نه تِنه انجیلا خدا بِگَهَشِنینَ وَ، بَلگو جانه خو ژی رِیا وَدا بِدَن. چون گو اون بُ مَ گَلَک عزیز بِبون. Faic an caibideil |