Romayî 8:23 - Peymana Nû (Încîl)23 Û ne tʼenê eʼfirîn, lê em xwexa jî, ku me çawa berê deremeta pêşin Rʼuhʼê Pîroz stand, nava xweda zare-zar in û wê hîvîyê ne, hʼeta em heqê lawtîya Xwedê bistînin, awa gotî em bigihîjine azayîya qalibê xwe. Faic an caibideilKurmanji Încîl23 Û ne bi tenê afirandin, lê em bi xwe jî, em ên ku me Ruh wek para pêşî standiye, ji kûr ve dinalin û li benda kurîtiyê û azadbûna bedena xwe ne. Faic an caibideilПәймана Ну (Инщил)23 У нә тʼәне әʼфьрин, ле әм хԝәха жи, кӧ мә чаԝа бәре дәрәмәта пешьн Рʼӧһʼе Пироз станд, нава хԝәда зарә-зар ьн у ԝе һивийе нә, һʼәта әм һәԛе лаԝтийа Хԝәде бьстиньн, аԝа готи әм бьгьһижьнә азайийа ԛальбе хԝә. Faic an caibideilکتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی23 نه تِنه آفِراندِن بَلگو اَم بوخو ژی گو مَ حاصِلا رِحا خدا یا اَوِلی هَیَ، ناو وجودا خودا دِنالِن، وه حالیدا گو اَم ناو مقاما گورادا بِ گَلَک اشتیاقه هِویا هِنده نَ گو بُ اَولادیتیه بِنَ قَبول گِرِن، آنی اَم هِویا خَلاص بونا بَدَنه خو نَ. Faic an caibideil |