Romayî 3:25 - Peymana Nû (Încîl)25 Xwedê Ew kʼifş kiribû, ku Ew bi xûna Xwe li ber gunêd wan kʼeve, yêd ku vê yekê bawer bikin. Xwedê ev yeka kir, ku rʼasthʼesabkirina Xwe bide kʼifşê, çimkî Wî bi sebira Xwe guh neda wan gunêd ku pêşda hatibûne kirinê. Faic an caibideilKurmanji Încîl25 Xwedê ew ji bo wan ên ku baweriyê bînin, wek goriyeke kefaretê bi xwîna wî pêşkêş kir. Wî ev kir, da ku dadperweriya xwe nîşan bide, çimkî wî bi sebra xwe çavên xwe li wan gunehên ku berê hatibûn kirin neqand. Faic an caibideilПәймана Ну (Инщил)25 Хԝәде Әԝ кʼьфш кьрьбу, кӧ Әԝ бь хуна Хԝә ль бәр гӧнед ԝан кʼәвә, йед кӧ ве йәке баԝәр бькьн. Хԝәде әв йәка кьр, кӧ рʼастһʼәсабкьрьна Хԝә бьдә кʼьфше, чьмки Ԝи бь сәбьра Хԝә гӧһ нәда ԝан гӧнед кӧ пешда һатьбунә кьрьне. Faic an caibideilکتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی25 هَمَن اَو مسیحْ عیسیْ گو خدا اَو دا پِش گو قُربانیا بَخشینا گُنَها بیت گو بِ خونا وی گُنَهِت مَ دِنَ بَخشین گو اَوَ بِ واسِطا ایمانه دِتَ دَست. اَوَ قَوِمی گو عدالتا خدا آشگَرا بیت. چون گو خدا بَر خاطره صَبرا خو یا الهی ژه وان گُنَهه پِشتا بُهُری. Faic an caibideil |