Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Romayî 16:23 - Peymana Nû (Încîl)

23 Gayos li we silav dike, qonaxê min û yê tʼemamîya civînê. Êrastoyê ser xizna bajêr li we silav dike û usa jî birayê Kiwarto.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

23-24 Gayosê ku mêvandarê min û tevahiya civînê ye silavan li we dike. Xiznedarê bajêr Erastos û birayê me Kuwartos silavan li we dikin.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

23 Гайос ль ԝә сьлав дькә, ԛонахе мьн у йе тʼәмамийа щьвине. Ерастойе сәр хьзна бажер ль ԝә сьлав дькә у ӧса жи бьрайе Кьԝарто.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

23 گایوس ژی گو اَز و تواوی کلیسا مِوانه وینَ بُ وَ سِلاوا دِرِگَت. اِراستوس ژی گو خِزینا شَهری دَسته ویدایَ و بِرایه مَ کوآرتوس بُ وَ سِلاوا دِرِگَن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Romayî 16:23
7 Iomraidhean Croise  

Ewî du kʼomekdarêd xwe Tîmotʼêyo û Êrasto şandine Mekedonyayê û ew hinekî jî li qeza Asyayê ma.


Tʼemamîya bajêr qilqilî, rʼahişte Gayos û Erîstarxoyê mekedonî, ku heval-rʼêyêd Pawlos bûn, hevrʼa rʼevîne dîtindarê.


Tʼevî wî ji Beroyayê Sopatroyê kurʼê Pîro, ji Tʼêsalonîkê Erîstarxo û Sêkûndo, Gayosê ji Dêrbê û Tîmotʼêyo, ji qeza Asyayê Tixîko û Trofîmo çûn.


Kʼerema Xudanê me Îsa Mesîh tʼevî we hʼemûya be. Amîn.


Ez ji Xwedê rʼazî me, ku min ji we tʼu kes nenixumand, pêştirî Kirîspo û Gayos.


Êrasto li Korintʼê ma, Trofîmo jî, min li Mîletosê nexweş hişt.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan