Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Peyxam 7:9 - Peymana Nû (Încîl)

9 Pey vê yekêrʼa min dîna xwe dayê, va eʼlaleteke usa mezin, ku tʼu kesî nikaribû bijimarta ji her miletî, ji her berekê, ji her cimeʼtê û ji her zimanî li ber tʼext û wî Berxî sekinî bûn. Çuxêd çîle-qerqaş li wan bûn û çʼiqilêd xurma jî destêd wanda bûn,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

9 Piştî vê yekê min dît ku va ye, elaleteke mezin ya ku ji her miletî, ji her bavikî, ji her gelî û ji her zimanî ku tu kesî nedikarî bihejmarta; xiftanên spî li xwe kiribûn û guliyên xurmeyan di destên wan de bûn û li ber text û li ber Berx radiwestan.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

9 Пәй ве йәкерʼа мьн дина хԝә дайе, ва әʼлаләтәкә ӧса мәзьн, кӧ тʼӧ кәси нькарьбу бьжьмарта жь һәр мьләти, жь һәр бәрәке, жь һәр щьмәʼте у жь һәр зьмани ль бәр тʼәхт у ԝи Бәрхи сәкьни бун. Чӧхед чилә-ԛәрԛаш ль ԝан бун у чʼьԛьлед хӧрма жи дәстед ԝанда бун,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

9 پاشه وه یگه مِن بَرخودا، ایجا، جَماعَتَگه عَظیم گو چه کَسه نَدِگاری وان بِهَژمِریت، ژه هر مِلَتَگه، ژه تواوی طایفا و قَوما و اَزمانا، حُضورا وه تَختی و وی بَرخِگه دا راوَستا بون، عبایه سِپی بَ واندا بو و چِقِلِت دارا خُرمه دَسته واندا بو،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Peyxam 7:9
41 Iomraidhean Croise  

Wî çaxî, gava bi hʼezara merî civîyan, usa ku ser hevrʼa derbaz dibûn, Ewî pêşîyê destpêkir şagirtêd Xwerʼa got: «Hʼevza xwe ji hevîrtirʼşkê fêrisîya bikin, Ez tînime ser durʼûtîya wan.


Hʼişyar bimînin û her gav dua bikin, wekî hûn bikaribin ji wan hʼemû tiştêd ku wê biqewimin birʼevin-xilaz bin û li ber Kurʼê Mêriv rʼûspî bisekinin».


wana çʼiqilêd xurmê hildan çûne pêşîya Wî û kirine qîrʼîn: «Hosanna! Bimbarek e Ewê ku bi navê Xudan tê, Pʼadşê Îsraêlê!»


Ez naxwazim xûşk-birano, ku hûn haş ji vê surʼê tʼunebin, ku hûn xwe dewsa zana daneynin. Pʼareke miletê Îsraêlê wê serhʼişk bimîne, hʼeta hʼesabê wan necihûyêd ku wê xilaz bin tʼemam be.


Bona vê yekê çʼekêd Xwedê hildin, ku hûn bikaribin li ber rʼoja oxirmê giran bisekinin û piştî kirina her tiştîrʼa, cîyê xweda qewîn bisekinin.


Û ji wî yekî, yê ku îdî ber mirinê bû, weke steyrkêd eʼzmên û qûma devê beʼrê bêhʼesab merî dinê kʼetin.


Lê hûn nêzîkî çʼîyayê Sîyonê bûne, wî bajarê Xwedêyê sax, Orşelîma eʼzmana û nêzîkî wê kʼombûna rʼengîne milyakʼetêd bêhʼesab bûne, wê civîna nixurîyaye ku navêd wan li eʼzmana nivîsar e. Hûn nêzîkî Xwedê bûne, ku hʼakimê hʼemûya ye û nêzîkî rʼuhʼêd rʼasta bûne, yêd ku gihîştine kʼamiltîyê


Milyakʼetê hʼefta li borʼîyê xist û eʼzmênda dengêd bilind hatin ku digotin: «Pʼadşatîya dinyayê bû ya Xudanê me û Mesîhê Wî, Ewê hʼeta-hʼetayê pʼadşatîyê bike».


Îdî tiştê nifirʼlêbûyî li wir wê tʼunebe. Tʼextê Xwedê û yê Berx wê nav bajêrda be û xulamêd Wî wê jêrʼa xizmetkʼarîyê bikin.


Ez vê tʼemîyê didime te: Zêrʼê ku bi êgir hatîye safîkirinê ji Min bikʼirʼe, wekî tu dewletî bî û kʼincêd çîle-qerqaş ji Min bikʼirʼe, ku li xwe kî, wekî şerma teʼzîbûna te bê nixamtinê, usa jî dermanê çʼeʼva, ku li çʼeʼvêd xwe dî, wekî bibînî.


Li dora wî tʼextî bîst çar kʼursî hebûn û li ser wan kʼursîya bîst çar rʼûspî rʼûniştibûn. Kʼincêd çîle-qerqaş li wan bûn û tʼacêd zêrʼîn jî li serê wan bûn.


Hingê min dîna xwe dayê, min dengê gelek milyakʼeta bihîst ku dora tʼext, wan rʼuhʼbera û rʼûspîya girtibûn. Rʼeqema wan digihîşte bi hʼezara û mîlîyona.


Û stiraneke nû distiran digotin: «Tu hêja yî, ku wê kʼitêbê hildî û morêd wê jê rʼakî. Çimkî Tu hatî serjêkirinê û pê xûna xwe Te meriv ji her berekê, ji her zimanî, ji her cimeʼtê û ji her miletî kʼirʼîn bona Xwedê,


Hingê ji wan her yekîrʼa çuxêd çîle-qerqaş hatine dayînê û wanrʼa hate gotinê, ku hinek wext jî hêsa bin, hʼeta ku hʼesabê heval-xulamêd wan û xûşk-birêd wane ku wê mîna wan bêne kuştinê, tʼemam be.


ji qebîla Zebûlon donzdeh hʼezar, ji qebîla Ûsiv donzdeh hʼezar û ji qebîla Binyamîn donzdeh hʼezar hatibûne morkirinê.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan