Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Peyxam 5:5 - Peymana Nû (Încîl)

5 Hingê ji rʼûspîya yekî minrʼa got: «Negirî! Va Şêrê ji qebîla Cihûda, tamara Dawid serkʼet û dikare her hʼeft morêd wê kʼitêbê jê rʼake û veke».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

5 Hingê yekî ji rihspiyan ji min re got: «Negirî! Va ye, Şêrê ku ji eşîra Cihûda ye, Rayê Dawid bi ser ket, ku kitêbê û heft morên wê veke.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

5 Һьнге жь рʼуспийа йәки мьнрʼа гот: «Нәгьри! Ва Шере жь ԛәбила Щьһуда, тамара Даԝьд сәркʼәт у дькарә һәр һʼәфт моред ԝе кʼьтебе же рʼакә у вәкә».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

5 هِنگه یگ ژه وان رِدین سِپیا گُتَ مِن: «ایدی نَگیریه؛ بَرخوده، شِره طایفا یهودا، رَها داوود پاشا، سَرکَوتیَ گو بِگاریت طومار و هَفت مُهره وه بِشگِنیت.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Peyxam 5:5
25 Iomraidhean Croise  

Îsa li ser wanda vegerʼîya û got: «Qîzêd Orşelîmê! Ser Minda negirîn, lê ser xwe û zarʼêd xweda bigirîn.


Gava Xudan dê dît, gunê Wî lê hat û wêrʼa got: «Negirî».


Hʼemû digirîyan û şîna wê dikirin, lê Îsa got: «Negirîn. Ew nemirîye, lê hênijîye».


Milyakʼeta wêrʼa got: «Eʼvdê! Tu çima digirîyî?» Meryemê got: «Xudanê min hildane û ez nizanim Ew danîne kʼu derê».


Eva Mizgînîya bona Kurʼê Wî, Xudanê me Îsa Mesîh e, ku bi bedenî ji zurʼeta Dawid bû û bi Rʼuhʼê Pîrozîyê, gava ji mirinê rʼabû, qudretêda çawa Kurʼê Xwedê xuya bû.


Îşaya jî dibêje: «Tamareke Yêşa wê derê, bibe mîrê necihûya û necihû wê gumana xwe bidine ser Wî».


Û çawa eʼyan e Xudanê me ji qebîla Cihûda bû û Mûsa derheqa kʼahîntîya wê qebîlêda tʼu tişt negotîye.


Eva eʼyantîya Îsa Mesîh e, kʼîjan Xwedê da Wî, wekî ew wan tiştêd ku gerekê zûtirekê biqewimin, nîşanî xulamêd Wî ke. Îsa pê destê milyakʼetê Xwe şand û eʼlamî xulamê Xwe Yûhʼenna kir.


«Min, Îsa, milyakʼetê Xwe şand, wekî şeʼdetîya van tişta nava civînada bide. Ez Tamar û Rʼikʼinyata Dawid im û Ez Steyrka Şewqe Sibehê Zû me».


Ewê ku serkʼeve, Ezê destûrê bidimê ku tʼevî Min ser tʼextê Min rʼûnê, çawa ku Ez serkʼetim û tʼevî Bavê Xwe ser tʼextê Wî rʼûniştim.


ew her bîst çar rʼûspî ber Yê ku li ser tʼext rʼûniştî deverʼûya diçûn, serê xwe ber Wî dadanîn, Yê ku hʼeta-hʼetayê Sax e û tʼacêd xwe davîtine ber tʼext û digotin:


Li dora wî tʼextî bîst çar kʼursî hebûn û li ser wan kʼursîya bîst çar rʼûspî rʼûniştibûn. Kʼincêd çîle-qerqaş li wan bûn û tʼacêd zêrʼîn jî li serê wan bûn.


Ez jî kʼele-kʼel digirîyam, ku yekî hêja nehate dîtinê, wekî ew kʼitêba vekira lê binihêrʼîya.


Hingê min dîna xwe dayê, wî Berxî moreke ji wan her hʼeft mora vekir û min ji wan her çar rʼuhʼbera dengekî mîna dengê gurʼînîya eʼwra bihîst ku got: «Were».


Hingê ji wan rʼûspîya yekî minrʼa got: «Evêd ku çuxêd çîle-qerqaş wergirtî ne, ew kʼî ne û ji kʼu derê hatine?»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan