Peyxam 3:12 - Peymana Nû (Încîl)12 Ewê ku serkʼeve Ezê wî pʼaristgeha Xwedêyê Xweda bikime stûn û ewê îdî dernekʼeve derva. Ezê li ser wî navê Xwedêyê Xwe, usa jî navê bajarê Xwedêyê Xwe, awa gotî navê Orşelîma nû binivîsim, ya ku ji Xwedêyê Min ji eʼzmên wê bê xwarê û Ezê navê Xweyî nû jî binivîsim. Faic an caibideilKurmanji Încîl12 Ewê ku bi ser dikeve ezê wî di Perestgeha Xwedayê xwe de bikim stûn û ew êdî tu caran dernakeve derve. Ezê navê Xwedayê xwe, navê bajarê Xwedayê xwe, navê Orşelîma nû ya ku ji Xwedayê min, ji ezmên tê xwarê û navê xwe yê nû li ser wî binivîsim. Faic an caibideilПәймана Ну (Инщил)12 Әԝе кӧ сәркʼәвә Әзе ԝи пʼарьстгәһа Хԝәдейе Хԝәда бькьмә стун у әԝе иди дәрнәкʼәвә дәрва. Әзе ль сәр ԝи наве Хԝәдейе Хԝә, ӧса жи наве бажаре Хԝәдейе Хԝә, аԝа готи наве Оршәлима ну бьньвисьм, йа кӧ жь Хԝәдейе Мьн жь әʼзмен ԝе бе хԝаре у Әзе наве Хԝәйи ну жи бьньвисьм. Faic an caibideilکتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی12 اَوه گو سَرکَویت، اَزه اَوی بِگَمَ ستونَگ ناو معبدا خدایه خودا. اَو ایدی چه جارا وِدَره دا دَرناکَویت و اَزه ناوه خدایه خو و شَهره خدایه خو، سَر وی بِنویسِم، آنی اورشلیما تازَ گو ژه اَسمانی ژه آلیه خدایه مِن ژُردا تِت و هَمژی اَزه ناوه خو یه تازَ سَر وی بِنویسِم. Faic an caibideil |