Peyxam 20:10 - Peymana Nû (Încîl)10 Ew mîrêcinê ku ew xalifandin, wê bê avîtinê nava gola agirê kʼirkʼûtê, wî cîyê ku ceʼnewir û pʼêxemberê derew têda ne. Li wir wê şev û rʼoj, hʼeta-hʼetayê biçerçirin. Faic an caibideilKurmanji Încîl10 Îcar ew Îblîsê ku ew ji rê derxistine, hat avêtin nav gola êgir û kewkurtê, cihê ku cenawir û pêxemberê derewîn tê de ne. Bi şev û roj, her û her ezab wê li wan bê kirin. Faic an caibideilПәймана Ну (Инщил)10 Әԝ мирещьне кӧ әԝ хальфандьн, ԝе бе авитьне нава гола агьре кʼьркʼуте, ԝи щийе кӧ щәʼнәԝьр у пʼехәмбәре дәрәԝ теда нә. Ль ԝьр ԝе шәв у рʼож, һʼәта-һʼәтайе бьчәрчьрьн. Faic an caibideilکتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی10 و ابلیس، گو اَو لِبانده بون، هاتَ هاوِتِن ناو گُلا آگِر و گوگرده دا، اَو جیه گو اَو حیوانه وَحشی و اَو پِیغَمبَره دِرَوین هاته بونَ هاوِتِن. اَو شَو و رُژ، اَبَده حَتا اَبَده دیه عَذابه بِکِشِن. Faic an caibideil |
Hingê ew ceʼnewir tʼevî wî pʼêxemberê derew dîl hatine girtinê, yê ku li ber wî ceʼnewirî nîşanêd eʼcêb dikirin. Ewî bi wan kira ew xalifandin, yêd ku nîşana ceʼnewir qebûl kirin û serê xwe li ber hʼeykelê wî danîn. Ceʼnewir û pʼêxemberê derew jî saxe-sax hatine avîtinê nav gola agirê kʼirkʼûtêyî dişixule.