Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Peyxam 16:16 - Peymana Nû (Încîl)

16 Hingê wan rʼuhʼa ew pʼadşa civandine wî cîyî ku bi îbranî jêrʼa «Harmegedon» tê gotinê.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

16 Hingê wan ruhan ew padîşah li wî cihî civandin, ku bi Îbranî jê re ‹Harmegedon› tê gotin.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

16 Һьнге ԝан рʼӧһʼа әԝ пʼадша щьвандьнә ԝи щийи кӧ бь ибрани жерʼа «Һармәгәдон» те готьне.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

16 اَو سه رِحه پیس، پاشایه دُنیایه خِر گِرِنَ جیَگه گو اَزمانه عبرانی دا ’حارمَگِدّون‘ دِتَ گاز گِرِن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Peyxam 16:16
14 Iomraidhean Croise  

Gava Pîlato ev yek bihîst, Îsa derxiste derva û ew li herema dîwanê rʼûnişt, wî cîyê ku jêrʼa digotin «Selê Kevirî», bi îbranî Gabata.


Îsa Xwexa xaçê Xwe hilda û derkʼete wî cîyê ku jêrʼa dibêjin «Cîyê Qaf», bi îbranî «Golgota».


Li Orşelîmê, li ber dergehê Pêz hʼewzek hebû, ku bi îbranî jêrʼa dibêjin Beytzatʼa, pênc hêwangehêd wê hebûn.


Em hʼemû kʼetine eʼrdê, min dengek bihîst ku bi zimanê îbranî minrʼa got: ‹Şawûl! Şawûl! Tu çima Min dizêrînî? Tu bi kʼulmê nikarî herʼî dirêşê›.


Evana wê tʼevî Berx şerʼ bikin, lê Berx tʼevî yêd gazîkirî, bijartî û amina wê li ser wan bikaribe, çimkî ew Berx Xudanê xudana û Pʼadşê pʼadşa ye».


Milyakʼetê gelîyê hey-wayê li ser wan pʼadşa bû, ku navê wî bi îbranî «Abadûn» bû, bi yûnanî «Apolîyon», ku tê feʼmkirinê: «Wêrankir».


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan