Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Metta 9:9 - Peymana Nû (Încîl)

9 Îsa ji wir pêşda çû, yekî ku navê wî Metta bû li cîyê xerchildanê rʼûniştî dît û gotê: «Pey Min were». Ew jî rʼabû pey Îsa çû.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

9 Gava Îsa ji wê derê çû, wî mirovek bi navê Metta li cihê bacxanê rûniştî dît. Îsa ji wî re got: «Li pey min were.» Metta jî rabû û li pey wî çû.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

9 Иса жь ԝьр пешда чу, йәки кӧ наве ԝи Мәтта бу ль щийе хәрщһьлдане рʼуньшти дит у готе: «Пәй Мьн ԝәрә». Әԝ жи рʼабу пәй Иса чу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

9 وقته عیسی شَهری دا دَردِکَوت، مِرُوَگ دیت گو ناوه وی مَتّی بو و ناو باجَخانه دا رونِشته بو. گُتَ وی: «دوو مِدا وَرَ!» اَو رابو و دوو ویدا چو.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Metta 9:9
16 Iomraidhean Croise  

Fîlîpo û Bertolomeyo, Tʼûma û Mettayê xercgir, Aqûbê Halfawo û Tedayo


û gote wan: ‹Hûn jî herʼine nava rʼezê min û çi heqê we ye, ezê bidime we›. Ew jî çûn.


Lê Îsa jêrʼa got: «Tu pey Min were. Bira mirî mirîyê xwe defin kin».


Gava Îsa mala Mettada ser sifrê rʼûniştibû, gelek xercgir û gunekʼarêd din hatin tʼevî Îsa û şagirtêd Wî rʼûniştin.


Endrawis, Fîlîpo, Bertolomeyo, Metta, Tʼûma, Aqûbê kurʼê Halfawo, Tedayo, Şimhʼûnê welatpʼarist


Metta û Tʼûma, Aqûbê Halfawo û Şimhʼûnê ku welatpʼarist dihate gotinê.


Gava hatine bajêr, çûne oda mezine jorin, ew cîyê ku Petrûs û Yûhʼenna, Aqûb, Endrawis, Fîlîpo, Tʼûma, Bertolomeyo, Metta, Aqûbê Halfawo, Şimhʼûnê welatpʼarist û Cihûdayê Aqûb têda diman.


Kurʼê Xwe minva eʼyan kir, ku nava necihûyada Wî dannasîn kim, hingê min şêwira xwe tʼu kesî nekir,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan