Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Metta 8:32 - Peymana Nû (Încîl)

32 Ewî gote wan: «Herʼin!» Ew jî derkʼetin çûn kʼetine nava beraza û ew sûrî pêva jorda rʼevî, xwe ji kendêlda avîtine golê û xeniqîn.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

32 Wî ji wan re got: «Herin!» Hingê ew derketin û çûn nav berazan. Hemû garanê xwe di kaşê re avêt golê û di avê de xeniqî.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

32 Әԝи готә ԝан: «Һәрʼьн!» Әԝ жи дәркʼәтьн чун кʼәтьнә нава бәраза у әԝ сури пева жорда рʼәви, хԝә жь кәнделда авитьнә голе у хәньԛин.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

32 عیسی گُتَ وان: «هَرِن!» ایجا اَجنَ دَرکَوتِنَ دَروَ و چُنَ ناو بَرازادا و تواوی گاران ژه سَرژُردالیگا گِرِگی هجوم بِرِنَ ناو گُله و ناو آوه دا خَندِقین.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Metta 8:32
10 Iomraidhean Croise  

Cina rʼeca ji Wî kir û gotinê: «Heger Tu me derdixî, bihêle em herʼin bikʼevine nava sûrîyê beraza».


Berazvan rʼevîn çûne bajêr, çi ku hatibû serê cinakʼetîya gotin.


Ewî jî îzin da wan, rʼuhʼêd hʼeram derkʼetin û kʼetine nava beraza. Ew sûrî nêzîkî du hʼezar beraza bû, ew jorda rʼevî, xwe ji kendêlda avîtine golê û xeniqîn.


Û cin ji nav wî merivî derkʼetin, çûn kʼetine nava beraza û ew sûrî jorda rʼevî, xwe ji kendêlda avîtine golê xeniqîn.


Bona Wî Xwedê hê pêşda qirar kiribû û bi zanebûna Wî Ew kʼete destê we, we jî bi destê nerʼasta darmixê xist kuşt.


wekî wan tişta bikin, çi ku Te hê berêda anegorî qewat û eʼmirê Xwe kʼifş kiribû bibin.


Gava hʼezar sal tʼemam be, mîrêcin wê ji zindana xwe bê berʼdanê,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan