Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Metta 27:18 - Peymana Nû (Încîl)

18 Ewî zanibû ku ji dest hʼevsûdîyê Îsa dabûne destê wî.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

18 Çimkî wî dizanibû ku wan Îsa ji çavnebarî girtiye û dane destê wî.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

18 Әԝи заньбу кӧ жь дәст һʼәвсудийе Иса дабунә дәсте ԝи.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

18 پیلاتُس اَو قِسَیَ بَر خاطره هِنده گُت گو دِزانی سَرُکِت یهودیا عیسی ژه بَر حسادته تسلیمی وی گِرِنَ.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Metta 27:18
13 Iomraidhean Croise  

Gava ku ewana civîyan, Pîlato wanarʼa got: «Hûn kʼîjanî dixwazin ku ez bona we berʼdim, Barabas yan Îsayê ku Mesîh tê gotinê?»


Gava ew li herema dîwanê rʼûniştibû, kʼulfeta wî cab şand û got: «Kʼarê te ewî Bêsûc nekʼetîye, çimkî vê şeva derbazbûyî xewnêda bona Wî gelek tişt ser minrʼa derbaz bûn».


Ewî zanibû ku serekêd kʼahîna ji dest hʼevsûdîyê Îsa dabûne destê wî.


Gava cihûya ew eʼlalet dît, ji hʼevsûdîyê miqabilî gotinêd Pawlos sekinîn û ew bêhurmet kirin.


Serekkʼahîn û hʼemûyêd tʼevî wî, ku ji kʼomela sadûqîya bûn, hʼevsûdîyêva dagirtî rʼabûn


Baveʼşîra jî ji hʼevsûdîyê Ûsiv çawa xulam firotin, ku wî bibine Misirê, lê Xwedê tʼevî wî bû,


Yan tʼexmîna we badîhewa nivîsar dibêje, ku Xwedê demana wî rʼuhʼê ber meda ye?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan