Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Metta 27:16 - Peymana Nû (Încîl)

16 Hingê girtîkî wanî kʼifş hebû, ku navê wî Barabas bû.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

16 Wê demê bi navê Barabas girtiyekî navdar hebû.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

16 Һьнге гьртики ԝани кʼьфш һәбу, кӧ наве ԝи Барабас бу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

16 وه وقتیدا زیندانیَگه ناودَنگ هَبو گو ناوه وی باراباس بو.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Metta 27:16
9 Iomraidhean Croise  

Eʼdetê welî bû ku li cejinêda bi xwestina eʼlaletê girtîk wanrʼa berʼda.


Gava ku ewana civîyan, Pîlato wanarʼa got: «Hûn kʼîjanî dixwazin ku ez bona we berʼdim, Barabas yan Îsayê ku Mesîh tê gotinê?»


Girtîk kelêda hebû navê wî Barabas, ku tʼevî rʼaberîkʼarêd hevalêd xwe serhildanêda mêr kuştibûn.


Anegorî xwestina wan, yê ku bona serhildanê û mêrkuştinê kelêda bû, berʼda. Lê Îsa hişte ser xwestina dilê wan.


Hingê wan hê kire qîrʼîn, gotin: «Ne ku Vî merivî, lê Barabas berʼde!» Barabas jî qaçaxek bû.


We yê Pîroz û rʼast tʼexsîr kir û yê mêrkuj xwest ku werʼa bê berʼdanê.


Belê evana haş ji qanûna Xwedê hene, ku yêd van tişta dikin hêjayî mirinê ne, lê belê ne ku tʼenê van tişta dikin, lê havijîya xwe ji kirîya jî tînin.


Silavê bidine Endronîko û Yûnyasê pismam û hevalêd mine kelêda. Ew nava şandîyada eʼyan in û berî min bawerîya xwe Mesîh anîne.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan