Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Metta 26:49 - Peymana Nû (Încîl)

49 Hingê Cihûda nêzîkî Îsa bû û gotê: «Silav li Te, dersdar!» û rʼamûsa.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

49 Cihûda sererast hat ba Îsa û got: «Silav li te, mamoste!» û ew ramûsa.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

49 Һьнге Щьһуда незики Иса бу у готе: «Сьлав ль Тә, дәрсдар!» у рʼамуса.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

49 ایجا اَو جیدا نِیزوکی عیسی بو و گُت: «سِلاو، ماموستا!» و اَو ماچی گِر.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Metta 26:49
15 Iomraidhean Croise  

bazarada silavê bidine wan û meriv jî wanrʼa ‹mamosta› bêjin.


Lê bira werʼa nebêjin: ‹Mamosta›, çimkî dersdarê we yek e û hûn hʼemû jî bira ne.


Cihûdayê ku wê nemamîya Wî bikira, lê vegerʼand û gotê: «Dersdar, dibe ku ez im?» Îsa wîrʼa got: «Te bi devê xwe got».


Awa nemamê Wî eʼşeret dabû wan û gotibû: «Ez kʼîjanî ku rʼamûsim, Ew e, Wî bigirin».


Destpêkirin silav danê û gotin: «Xweş be Pʼadşê cihûya!»


Te rʼamûsanek neda Min, lê ji hingêva ku Ez hatime vir, evê dest ji rʼamûsana nigêd Min nekʼişandîye.


Li ber Wî disekinîn û digotin: «Xweş be, Pʼadşê cihûya!» Û şemaq li Wî dixistin.


Wî wextîda şagirtêd Wî lava jê dikirin û digotinê: «Dersdar, tiştekî bixwe!»


Silavê bidine hʼemû xûşk-bira, bi rʼamûsana şîrê hʼelal.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan