Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Metta 25:20 - Peymana Nû (Încîl)

20 Ewê ku pênc telant standibûn pêşda hat, pênc telantêd mayîn jî anîn û got: ‹Axayê min, te pênc telant dabûne min. Va min ser wanda pêncêd din jî qazinc kirine›.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

20 Yê ku pênc telant standibûn, hat û pênc telantên din jî anîn. Wî got: ‹Ezbenî, te pênc telant dabûn min. Binêre, min pêncên din jî qezenc kirin.›

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

20 Әԝе кӧ пенщ тәлант стандьбун пешда һат, пенщ тәлантед майин жи анин у гот: ‹Ахайе мьн, тә пенщ тәлант дабунә мьн. Ва мьн сәр ԝанда пенщед дьн жи ԛазьнщ кьрьнә›.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

20 اَوه گو پِنج کیسگه زِری اِستانده بو، پِنج کیسگه دیَ زِری گَل خو اینا و گُت: ”آغا، تَ پِنج کیسگه زِری سِپاردَ مِن، کَرَمگَ اَوَ ژی پِنج کیسگه دیَ زِری گو مِن کار گِریَ.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Metta 25:20
8 Iomraidhean Croise  

Gava dest bi hʼesaba kir, yek anîne cem wî, ku dehe hʼezar telantî deyndarê wî bû.


Gazî dehe xulamêd xwe kir, dehe zêrʼ dane wan û got: ‹Van bidine xebatê, hʼeta ku ez vegerʼim›.


Lê ez eʼmirê xwe layîqî tʼu tiştî nakim, tʼenê dikim bigihîjime meremê xwe û wê qulixa ku min ji Xudan Îsa standîye bînime sêrî, awa gotî Mizgînîya kʼerema Xwedê bi meʼrîfetî dannasîn kim.


Lê ez bi kʼerema Xwedê me çi jî heme û kʼerema Wî ku bi minrʼa ye, boş-betal nîbû. Lê serda ez ji wan hʼemû şandîya zeʼftir xebitîm û ne ku ez bûm, lê kʼerema Xwedêye ku bi minrʼa ye.


Bona wê yekê jî ez dixebitim û anegorî wê qewata Wî şerʼê xwe dikim, Ya ku nava minda bi zorayî ya Xwe dike.


Lê yekê bêje: «Bawerîya te heye, kirêd min hene». Lê ezê bêjim: Kʼa bawerîya xwe bê kirina nîşanî min ke, ezê jî bawerîyê bi kirinêd xweva nîşanî te kim.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan