Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Metta 22:4 - Peymana Nû (Încîl)

4 Xulamne din şandin û got: ‹Xwendîyarʼa bêjin: Min canega û hʼeywanêd xweye dermalîkirî serjêkirine û nanê xwe hazir kirîye, her tişt hazir e. Werine deʼwatê!›

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

4 Piştre wî hin xizmetkarên din şandin û got: ‹Ji yên vexwendî re bêjin: Min şîva xwe amade kiriye; conega û dewarên min ên dermale hatine şerjêkirin û hemû tişt amade ye. Kerem bikin, werin dawetê.›

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

4 Хӧламнә дьн шандьн у гот: ‹Хԝәндийарʼа бежьн: Мьн щанәга у һʼәйԝанед хԝәйә дәрмаликьри сәржекьрьнә у нане хԝә һазьр кьрийә, һәр тьшт һазьр ә. Ԝәрьнә дәʼԝате!›

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

4 اَوی دیسا هِندَ خِذمَتکاره دیتِر رِگِرِن و گُت: ”بِژِنَ اَونه گو هاتنَ گازی گِرِن نَهَ مِن شیو حاضِر گِریَ، جِلَگا مِن و گُلِگِت مِن یه قَلَو هاتنَ شَژه گِرِن و همو دِشد حاضِرَ. وَرنَ جَشنا داوَته.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Metta 22:4
18 Iomraidhean Croise  

Ewî xulamne din şandin, ji yêd pêşin gelektir û wana usa jî anîne serê wan.


Lê wana pişt guhê xweva avît, yek çû eʼrdê xwe û yê din tʼucaretîya xwe.


Hingê gote xulamêd xwe: ‹Deʼwat hazir e, lê xwendî ne hêja bûn.


Gava wextê şayîyê pêrʼa gihîşt, ewî xulamê xwe şand, ku hʼemû tʼeglîfkirîyarʼa bêje: ‹Her tişt îdî hazir e, kʼerem kin werin›.


Lê gava Rʼuhʼê Pîroz bê ser we, hûnê qewatê bistînin û ji Orşelîmêda girtî tʼemamîya Cihûstanê, Sameryayê û hʼeta serê dinê jî bibine şeʼdêd Min».


Hingê Pawlos û Barnabas mêrkʼîmî gotin: «Gerekê pêşîyê xebera Xwedê werʼa bihata xeberdanê, lê hûn ku xebera Xwedê tʼexsîr dikin û xwe layîqî jîyîna hʼeta-hʼetayê nakin, va em vedigerʼine berbi necihûya.


Ewê ku hʼeyfa Wî Kurʼê Wî nehat, lê bona me hʼemûya da der, îdî wê çawa her tiştî tʼevî Wî pʼêşkʼêşî me neke?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan