Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Metta 21:13 - Peymana Nû (Încîl)

13 û gote wan: «Nivîsar e: ‹Mala Min mala dua wê bê hʼesabê›, lê we ew kirîye ‹şkefta qaçaxa›!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

13 Wî ji wan re got: «Hatiye nivîsîn: ‹Wê ji mala min re mala duayê bê gotin.› Lê hûn wê dikin ‹şkefta rêbiran›.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

13 у готә ԝан: «Ньвисар ә: ‹Мала Мьн мала дӧа ԝе бе һʼәсабе›, ле ԝә әԝ кьрийә ‹шкәфта ԛачаха›!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

13 و گُتَ وان: «کِتِبا اِشعیایه پِیغَمبَردا هاتیَ نِویساندِن گو، ”مالا مِن دیه مالا دعا گِرِنه بِتَ گاز گِرِن،“ بله وَ اَو گِریَ ”هِلونا دِزا“.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Metta 21:13
8 Iomraidhean Croise  

Wana jêrʼa got: «Beytlehʼma Cihûstanêda, çimkî bi destê pʼêxembera aha nivîsar e:


Ew hîn kirin û got: «Çima ne nivîsar e: ‹Mala Min wê bona hʼemû mileta mala dua bê hʼesabê›? Lê we ew kirîye ‹şkefta qaçaxa›».


Û kʼete pʼaristgehê, destpêkir yêd ku difirotin derxistin


û wanrʼa got: «Nivîsar e: ‹Mala Min wê mala dua be›. Lê we ew kirîye ‹şkefta qaçaxa›».


Lê belê ev yek bû, wekî ew gotina ku Qanûna wanda hatîye nivîsarê bê sêrî: ‹Cîkî badîhewa jenîyane Min›.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan