Metta 20:22 - Peymana Nû (Încîl)22 Lê Îsa li wan vegerʼand û got: «Hûn nizanin çi dixwazin. Gelo hûn dikarin ji wê kʼasê vexwin, ya ku Ezê vexwim?» Wana gote Wî: «Belê, em dikarin». Faic an caibideilKurmanji Încîl22 Îsa bersîv da û got: «Hûn nizanin ku hûn çi dixwazin. Ma hûn dikarin wê kasa tehl a ku ezê vexwim, vexwin?» Wan got: «Em dikarin.» Faic an caibideilПәймана Ну (Инщил)22 Ле Иса ль ԝан вәгәрʼанд у гот: «Һун ньзаньн чь дьхԝазьн. Гәло һун дькарьн жь ԝе кʼасе вәхԝьн, йа кӧ Әзе вәхԝьм?» Ԝана готә Ԝи: «Бәле, әм дькарьн». Faic an caibideilکتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی22 عیسی جیواب دا: «اون نِزانِن گو اون چه دِخازِن! ما اون دِگارِن ژه وه طاسِگا گو اَز قِرارَ وَخُم دا، وَخُن؟» اَوان گُتَ عیسی: «بَله، اَم دِگارِن.» Faic an caibideil |