Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Metta 19:8 - Peymana Nû (Încîl)

8 Ewî li wan vegerʼand û got: «Mûsa ji dest serhʼişkîya we îzin da we ku hûn jinêd xwe berʼdin. Lê serîda ne usa bû.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

8 Îsa li wan vegerand û got: «Ji ber serhişkiya we Mûsa destûr da we ku hûn jinên xwe berdin. Lê di destpêkê de ne weha bû.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

8 Әԝи ль ԝан вәгәрʼанд у гот: «Муса жь дәст сәрһʼьшкийа ԝә изьн да ԝә кӧ һун жьнед хԝә бәрʼдьн. Ле сәрида нә ӧса бу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

8 عیسی گُتَ وان: «موسی پِیغَمبَر بَر خاطره دله وَ یه بینا بَری هِلا گو اون ژِنه خو بَردَن، بله اَوِلیدا وِسا نَبو.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Metta 19:8
14 Iomraidhean Croise  

Wana jêrʼa got: «Lê çima Mûsa tʼemî kir, ku mêr kʼaxaza jinberʼdanê bide jinê û wê berʼde?»


Ez werʼa dibêjim, kʼî ku bê sebebîya qavîyê jina xwe berʼde û yeke din bistîne, ew zinêkʼarîyê dike».


Îsa lê vegerʼand û gotê: «Niha bihêle, çimkî li me dikʼeve ku em hʼemû rʼastîyê aha bînine sêrî». Paşê Yûhʼenna qayl bû.


Cina rʼeca ji Wî kir û gotinê: «Heger Tu me derdixî, bihêle em herʼin bikʼevine nava sûrîyê beraza».


Lê Îsa wanrʼa got: «Ji dest serhʼişkîya we Mûsa ev tʼemî werʼa nivîsî.


Pey vê yekêrʼa Îsa Xwe nîşanî yanzdeha kir, gava ew li ser sifrê rʼûniştibûn. Ewî li wan hilat bona nebawerî û serhʼişkîya wan, çimkî wana yêd ku Ew ji mirinê rʼabûyî dîtibûn bawer nekirin.


Ez vê yekê dihêlime ser exterîya we, ne ku eʼmir dikim.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan