Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Metta 18:29 - Peymana Nû (Încîl)

29 Hingê hevalê xulam xwe avîte nigê wî, jê lava kir û gotê: ‹Li min sebir ke. Ezê li te vegerʼînim›.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

29 Hevalê wî yê xulam xwe avêt ber lingên wî û jê lava kir û got: ‹Li min sebir bike, ezê deynê xwe bidim.›

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

29 Һьнге һәвале хӧлам хԝә авитә ньге ԝи, же лава кьр у готе: ‹Ль мьн сәбьр кә. Әзе ль тә вәгәрʼиньм›.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

29 هَواله وی بَر پِیه وی کَتَ سَر چُکا و بِ لاواهیا گُت: ”مُهلته بِدَ مِن حَتا اَز قَره خو بِدَم.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Metta 18:29
8 Iomraidhean Croise  

Hingê xulam deverʼûya çû nigê wî, lava jê kir û got: ‹Li min sebir ke. Ezê hʼemû jî li te vegerʼînim›.


Lê çaxê ew xulam derkʼet, rʼastî xulam-hevalekî xwe hat ku sed zîvî deyndarê wî bû, dest kire xeneqê û gotê: ‹Tu çiqasî deyndarê min î bide!›


Lê ewî guh neda wî, çû ew avîte kelê, hʼeta ku ew deynê xwe bide.


Lê ji te nedikʼet ku tu jî li xulam-hevalê xwe bihatayî rʼeʼmê çawa ku ez te hatime rʼeʼmê?›


Deynêd me bibaxşîne, çawa ku em dibaxşînine deyndarêd xwe.


Hûn vê yekê ji hevalxulamê meyî hʼizkirî Êpafras hîn bûne, ku hindava meda berdestîkî Mesîhî amin e.


Bona min Tixîko wê her tiştî werʼa bêje. Ew birakî delal e, berdestîkî amin û heval-xulamekî yektîya Xudanda ye.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan