Metta 18:28 - Peymana Nû (Încîl)28 Lê çaxê ew xulam derkʼet, rʼastî xulam-hevalekî xwe hat ku sed zîvî deyndarê wî bû, dest kire xeneqê û gotê: ‹Tu çiqasî deyndarê min î bide!› Faic an caibideilKurmanji Încîl28 «Lê gava ku xulam derket derve, wî hevalekî xwe yê xulam dît ku bi sed zîvî deyndarê wî bû. Wî destê xwe avêt qirika wî û got: ‹Deynê min ê ku li te ye bide.› Faic an caibideilПәймана Ну (Инщил)28 Ле чахе әԝ хӧлам дәркʼәт, рʼасти хӧлам-һәваләки хԝә һат кӧ сәд зиви дәйндаре ԝи бу, дәст кьрә хәнәԛе у готе: ‹Тӧ чьԛаси дәйндаре мьн и бьдә!› Faic an caibideilکتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی28 بله وقته گو اَو خِذمَتکار دِچو دَروَ، هَوالَگه خو یه خِذمَتکار دیت گو صد دینارا هِندی حَقه سه هَویه پالَیَگه قَرداره وی بو. ایجا اَو گِرت و دَسته خو هاوِتَ گَویا وی و گُت: ”قَره خو بِدَ!“ Faic an caibideil |