Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Metta 10:26 - Peymana Nû (Încîl)

26 Awa îdî tʼu car ji meriva netirsin. Tiştekî dizîva tʼune ku derneyê û ne jî veşartî ku kʼifş nebe.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

26 «Îcar ji wan netirsin. Çimkî tu tiştê nixumandî tune ku xuya nebe, ne jî tiştekî veşartî heye ku neyê zanîn.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

26 Аԝа иди тʼӧ щар жь мәрьва нәтьрсьн. Тьштәки дьзива тʼӧнә кӧ дәрнәйе у нә жи вәшарти кӧ кʼьфш нәбә.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

26 «بَهنده، ژه وان نَتِرسِن. چه دِشده وَشارتی چِنینَ گو نَیِتَ آشگَرا گِرِن و چه دِشده سَرگِرتی چِنینَ گو نَیِتَ معلوم گِرِن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Metta 10:26
22 Iomraidhean Croise  

Û ji wan netirsin yêd ku bedenê dikujin, lê nikarin rʼuhʼ bikujin. Lê hûn ji Wî bitirsin, Yê ku dikare rʼuhʼ û bedenê ceʼnimêda unda ke.


Tʼu tiştê veşartî tʼuneye ku neyê aşkerekirinê û ne jî tiştekî dizîva heye ku nekʼeve ber rʼonayê.


û ji Orşelîmê girtî bi navê Wî tʼobeyî û baxşandina guna nav hʼemû miletada wê bê dannasînkirinê.


Çimkî tiştekî veşartî tʼune ku derneyê û ne jî tiştekî dizîva, ku xuya nebe û neyê ber rʼonayê.


Lê gava Rʼuhʼê Pîroz bê ser we, hûnê qewatê bistînin û ji Orşelîmêda girtî tʼemamîya Cihûstanê, Sameryayê û hʼeta serê dinê jî bibine şeʼdêd Min».


Gava wana mêrkʼîmîya Petrûs û Yûhʼenna dît û pê hʼesîyan ku evana merivne nexwendî û nezan in, eʼcêbmayî man û nas kirin, ku evana tʼevî Îsa bûne.


Lê Petrûs û Yûhʼenna li wan vegerʼandin û gotin: «Kʼa hûn xwexa bifikirin, gelo ev yek ber Xwedê rʼast e ku em gurʼa we bikin, ne ya Xwedê?


Awa ji wext zûtir loma nekin, hʼeta hatina Xudan. Ewê tiştêd teʼrîyêda veşartî derxe rʼonayê û şêwirêd dila bide eʼyankirinê. Û hingê her kesê qîmetê xwe ji Xwedê bistîne.


Lê heger hûn bona rʼastîkirinê cefê jî bibînin, hûne xwezilî ne! Îdî ji meriva netirsin û xwe unda nekin.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan