Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marqos 8:7 - Peymana Nû (Încîl)

7 Û çend meʼsîyêd wane hûr jî hebûn. Îsa bona wan jî şikirî da û got: «Van jî daynine ber eʼlaletê».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

7 Û çend masiyên wan ên biçûk jî hebûn. Îsa ji bo wan jî şikir kir û got: «Van jî deynin ber elaletê.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

7 У чәнд мәʼсийед ԝанә һур жи һәбун. Иса бона ԝан жи шькьри да у гот: «Ван жи дайньнә бәр әʼлаләте».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

7 اَوان چَند ماسیه گوشگَ ژی هَبون. عیسی بَرکت دا وان و گُت گو اَوان دانِنَ پِشیا خلقه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marqos 8:7
6 Iomraidhean Croise  

Îsa eʼmir kir ku eʼlalet li ser şînayîyê rʼûnên. Ewî her pênc nan û her du meʼsî hildan, berê Xwe eʼzmênda kir şikirî da û ew nan kerkirin. Paşê da şagirta, şagirta jî da eʼlaletê.


Hingê eʼmir kir ku eʼlalet ser eʼrdê rʼûnê. Ewî ew hʼeft nan hildan şikirî da, ew kerkirin û paşê dane şagirtêd Xwe, ku daynine ber eʼlaletê. Wana ew danîne ber wan.


Tu çima qirşikê çʼeʼvê birê xweda dibînî, lê kʼêranê çʼeʼvê xweda nabînî?


Hingê Îsa gote wan: «Lawikno! We tişt negirtîye?» Wana lê vegerʼand û gotinê: «Na».


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan