Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marqos 8:13 - Peymana Nû (Încîl)

13 Wî ew hiştin, dîsa kʼete qeyikê û derbazî wî berî golê bû.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

13 Wî ew hiştin, dîsa ket qeyikê û derbasî aliyê din ê golê bû.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

13 Ԝи әԝ һьштьн, диса кʼәтә ԛәйьке у дәрбази ԝи бәри голе бу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

13 پاشه اَو هِلانَ تِنه و دیسا سیواری قَییقه بو، چو بُ آلیه دیَ آوه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marqos 8:13
15 Iomraidhean Croise  

Ji wan vegerʼin! Ewe kor in û rʼêberê kora ne. Heger kor rʼêberîyê kora bike, her duyê jî bikʼevine çʼeʼlê».


Tiştê buhurtî nedine sa û ne jî durʼêd xwe bavêjine ber beraza. Heger na, berazê wan bin nigêd xweda pʼêpes kin û seyê jî vegerʼin we bidirʼînin.


Kʼûr kʼeser hatê û got: «Çima eva nisila li nîşanekê digerʼe? Ez rʼast werʼa dibêjim ku vî nisilîrʼa nîşanek nayê dayînê».


Îjar şagirta bîr kiribû ku xwerʼa nan hildana. Li cem wan, qeyikêda pêştirî nanekî tiştekî wanî xwarinê tʼunebû.


Hingê hʼemû binelîyêd dor-berêd Girasînê hîvî ji Îsa kirin, ku ji wan dûr kʼeve, çimkî saweke mezin ew girtibûn. Ew jî kʼete qeyikê û paşda vegerʼîya.


Hʼeta ku rʼonayî tʼevî we ye, bawerîya xwe rʼonayê bînin, wekî hûn bibine zarʼêd rʼonayê». Gava Îsa ev yekana gotin çû û Xwe ji ber wan veşart.


Wî dîsa wanrʼa got: «Ez diçim, hûnê li Min bigerʼin û hûnê nav gunêd xweda bimirin. Hûn nikarin bêne wî cîyê ku Ezê herʼimê».


Gava ew miqabilî wî rʼabûn û ew bêhurmet kirin, ewî kʼincê xwe dawşand û gote wan: «Xûna we serê we be, ez bêsûc im. Ji vir şûnda ezê herʼime cem necihûya».


Em kʼetine gemîke ji Edremîtê, ku wê gemîwargehêd qeza Asyayêva biçûya û rʼêkʼetin. Erîstarxoyê mekedonî jî ji Tʼêsalonîkê merʼa bû.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan