Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marqos 5:9 - Peymana Nû (Încîl)

9 Îsa jê pirsî û got: «Navê te çi ye?» Ewî jî got: «Navê min Kʼomesker e, çimkî em gelek in».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

9 Îsa jê pirsî: «Navê te çi ye?» Wî jî got: «Navê min Lejyon e, çimkî em gelek in.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

9 Иса же пьрси у гот: «Наве тә чь йә?» Әԝи жи гот: «Наве мьн Кʼомәскәр ә, чьмки әм гәләк ьн».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

9 ایجا عیسی ژه وی پیسیار گِر: «ناوه تَ چیَ؟» اَوی جیواب دا: «ناوه مِن لَشگِرَ؛ چون گو اَم گَلَکِن.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marqos 5:9
7 Iomraidhean Croise  

Hingê diçe hʼeft cinêd dine ji xwe xirabtir jî tîne, dikʼevine wir dijîn. Û axirîya wî merivî ji pêşîyê xirabtir dibe. Usa jî wê bê serê vî nisilê xirab».


Te tʼirê Ez nikarim ji Bavê Xwe bixwazim wekî pêrʼa-pêrʼa donzdeh ordîya zêdetir milyakʼet bigihîne Min?


Û gelekî rʼeca ji Îsa dikir, ku wan ji wê tʼopraxê dernexe.


Û hatine cem Îsa, dîna xwe danê, wê ew merivê cinakʼetîyî ku kʼomeskereke cina pêrʼa bû, kʼincê wî lê, ser hʼişê xweda hatî rʼûniştî ye. Hingê ew tirsîyan.


Ewî ev yek digot, çimkî Îsa digotê: «Hey rʼuhʼê hʼeram! Ji vî merivî derkʼeve!»


Hingê Îsa ji wî pirsî û gotê: «Navê te çi ye?» Ewî got: «Kʼomesker», çimkî gelek cin kʼetibûne nava wî.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan