Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marqos 5:33 - Peymana Nû (Încîl)

33 Hingê kʼulfet li xwe hʼesîya ku çi li wê qewimî, bi tirsê û lerizekê hat xwe avîte ber Wî û her tişt rʼast got.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

33 Jinikê dizanibû ku çi bi wê hatiye kirin, bi tirs û lerz hat û xwe avêt ber lingên wî û hemû rastî got.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

33 Һьнге кʼӧлфәт ль хԝә һʼәсийа кӧ чь ль ԝе ԛәԝьми, бь тьрсе у ләрьзәке һат хԝә авитә бәр Ԝи у һәр тьшт рʼаст гот.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

33 بله اَوه ژِنگه گو دِزانی چه له قَوِمیَ، هَ وِسا گو دِتِرسیا و دِرَجِفی، هات و کَتَ بَر پِیه عیسی و راستی همو بُ وی گُت.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marqos 5:33
10 Iomraidhean Croise  

Saweke giran li wana girt û hevdurʼa gotin: «Gelo ev kʼî ye, ku ba û gol jî êlimî Wî dibin?»


Lê Îsa dor-berê Xwe dinihêrʼî ku bibîne, kʼê ev yek kir.


Îsa wêrʼa got: «Eʼvdê! Bawerîya te tu qenc kirî. Bi xêr û silamet herʼe û ji êşa xwe qenc be».


Çaxê Zekerîya dît, tʼevîhev bû û saw kʼete ser wî.


Ewa ser gotina wî tʼevîhev bû û fikirî: «Gelo ev çi silav e?»


Û gava kʼulfetê dît ku nehate veşartinê, lerizî, hat xwe avîte ber Wî û li ber tʼemamîya cimeʼtê Wîrʼa got, ku bona çi li Wî kʼet û çawa pêrʼa-pêrʼa qenc bû.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan