Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marqos 3:22 - Peymana Nû (Încîl)

22 Û ew qanûnzanêd ku ji Orşelîmê berjêr bibûn, digotin: «Belzebûl Wîda heye! Ew bi hʼukumê serwêrê cina cina derdixe!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

22 Û Şerîetzanên ku ji Orşelîmê daketibûn, digotin: «Belzebûl bi wî re ye. Ew bi destê mîrê cinan, cinan derdixe!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

22 У әԝ ԛанунзанед кӧ жь Оршәлиме бәржер бьбун, дьготьн: «Бәлзәбул Ԝида һәйә! Әԝ бь һʼӧкӧме сәрԝере щьна щьна дәрдьхә!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

22 ماموستایِت تَوراته ژی گو ژه اورشلیمه هاته بون دِگُتن: «بِعِلزِبول چویَ ناو جِلده ویدا و اَو اَجنا بِ آریکاریا سَرُکه اَجنا دِدَرخینیت.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marqos 3:22
14 Iomraidhean Croise  

Besî şagirt e, wekî mîna dersdarê xwe be û xulam jî mîna axayê xwe be. Heger malxê malêrʼa ‹Belzebûl› gotin, hingê neferêd wîrʼa wê çi bêjin?


Yûhʼenna hat, ne dixwar, ne vedixwar û digotin: ‹Cin wîda heye›.


Lê gava fêrisîya bihîst gotin: «Eva bi hʼukumê serwêrê cina Belzebûl cina derdixe».


Hingê fêrisî û qanûnzanêd Orşelîmê hatine cem Îsa û gotinê:


Lê fêrisîya got: «Ew bi hʼukumê serwêrê cina cina derdixe».


Fêrisîya û hinek qanûnzanêd ku ji Orşelîmê hatibûn, dora Îsa girtin.


Lê ji wan hineka got: «Ew bi hʼukumê Belzebûlê serwêrê cina cina derdixe».


Rʼojekê çaxê Ewî hîn dikir, fêrisî û dersdarêd Qanûnê jî rʼûniştibûn, ku ji hʼemû gundêd Celîlê, Cihûstanê û ji Orşelîmê hatibûn. Qewata Xudan hazir bû, wekî Îsa nexweşêd wan qenc bike.


Hingê li Orşelîmê Cejina Pîrozkirina Pʼaristgehê hat û zivistan bû.


Cimeʼtê lê vegerʼand û gotê: «Tu cinakʼetî yî! Kʼî dixwaze Te bikuje?»


Cihûya lê vegerʼand û gotinê: «Çima em rʼast nabêjin, ku Tu samerî yî û cina dikʼevî?»


Hingê cihûya jêrʼa got: «Îdî em zanin ku Tu cina dikʼevî! Birahîm jî mir, pʼêxember jî mirin û niha Tu dibêjî: ‹Heger yek gotina Min xwey ke, tʼu car namire›.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan