Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marqos 15:46 - Peymana Nû (Încîl)

46 Wî qedekê kʼitanî kʼirʼî, cinyaz anî xwarê, pê kʼefen kir, tʼirbekêda danî, ya ku qeyêda kʼolayî bû. Kevirek hol kire ber derê tʼirbê.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

46 Wî cawekî keten kirrî, cesed anî xwarê, bi caw pêça û di goreke ku di latê de hatibû kolan de veşart. Kevirek gêr kir ser deriyê gorê.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

46 Ԝи ԛәдәке кʼьтани кʼьрʼи, щьнйаз ани хԝаре, пе кʼәфән кьр, тʼьрбәкеда дани, йа кӧ ԛәйеда кʼолайи бу. Кәвьрәк һол кьрә бәр дәре тʼьрбе.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

46 ایجا یوسف کِفِنَگ ژه کَتانه کِری و جنازه عیسی ژه خاچه ژُردا اینا و ناو کِفِنه دا بِچا و دانا ناو مَزارَگه گو ناو رازه دا هاته بو تِراشین. پاشه بَرَگ گِرِل گِرَ پِشیا دَره مَزاری.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marqos 15:46
12 Iomraidhean Croise  

Nişkêva eʼrd qayîm hʼejîya, çimkî milyakʼetekî Xudan ji eʼzmên hate xwarê, kevir ji ber tʼirbê wêda kir û ser rʼûnişt.


Gava ew ji sersed eʼseyî pê hʼesîya, cinyaz da Ûsiv.


Meryema Mejdelanî û Meryema dîya Yûsês dîtin ku ew li kʼu derê hate definkirinê.


Cinyaz ji xaçê anî xwarê, qedekê kʼitanîda kʼefen kir û danî nav tʼirba qeyêda kʼolayî, ku tʼu car wêda kesek nehatibû danînê.


Li ser vê yekê Îsa dîsa kʼûr kʼeser kʼişand û çû ser tʼirbê. Ew tʼirb şkeftek bû û kevirek ber devê wê bû.


Hingê kevir wêda kirin. Îsa serê Xwe bilind kir û got: «Bavo, Ez zeʼf rʼazî me ku Te dengê Min bihîst.


Rʼoja yekşemê, qereberbanga sibehê zû, Meryema Mejdelanî çû ser tʼirbê. Dîna xwe dayê, wê kevir ji ber derê tʼirbê wêda kirî ye.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan