Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marqos 15:45 - Peymana Nû (Încîl)

45 Gava ew ji sersed eʼseyî pê hʼesîya, cinyaz da Ûsiv.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

45 Gava ji sersed hîn bû, cesed da Ûsiv.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

45 Гава әԝ жь сәрсәд әʼсәйи пе һʼәсийа, щьнйаз да Усьв.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

45 وقته ژه سَرُکه سربازا زانی گو اَو مِریَ، جنازه عیسی دا یوسف.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marqos 15:45
5 Iomraidhean Croise  

Ew çû cem Pîlato û cinyazê Îsa ji wî xwest. Wê gavê Pîlato eʼmir kir ku cinyaz bê dayînê.


Sersedê ku li pêşberî Îsa sekinî bû, gava dît ku Îsa çawa rʼuhʼê Xwe da, got: «Rʼastî jî eva Meriva Kurʼê Xwedê bû!»


Pîlato bihîst ku Îsa îdî mirîye, eʼcêbmayî ma. Gazî sersed kir û jê pirsî: «Rʼast e ku Ew usa zû mirîye?»


Wî qedekê kʼitanî kʼirʼî, cinyaz anî xwarê, pê kʼefen kir, tʼirbekêda danî, ya ku qeyêda kʼolayî bû. Kevirek hol kire ber derê tʼirbê.


Pey vê yekêrʼa, Ûsivê ji Arîmetyayê ku şagirtê Îsa bû, lê ji tirsa cihûya xwe eʼyan nedikir, hîvî ji Pîlato kir ku cinyazê Îsa ji xaçê peya ke û Pîlato îzin dayê. Hingê ew çû cinyazê Îsa ji xaçê peya kir.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan