Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marqos 14:45 - Peymana Nû (Încîl)

45 Hema hingê jî Cihûda hate cem Îsa û got: «Dersdar!» û rʼamûsa.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

45 Cihûda hema hat ba Îsa û got: «Mamoste!» û ew ramûsa.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

45 Һәма һьнге жи Щьһуда һатә щәм Иса у гот: «Дәрсдар!» у рʼамуса.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

45 ایجا وقته گَهَشتَ وِدَره، اَو جیدا نِیزوکی عیسی بو و گُت: «ماموستا!» و اَو ماچی گِر.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marqos 14:45
10 Iomraidhean Croise  

Ewana hatin û jêrʼa gotin: «Dersdar! Em zanin ku Tu yekî rʼast î. Minetê ji kesî nakî, çimkî nav merivada firqîyê danaynî, lê rʼîya Xwedê rʼast hîn dikî. Gelo rʼast e ku em xerc bidine Qeyser yan na? Em bidin, yan nedin?»


Awa nemamê Wî eʼşeret dabû wan û gotibû: «Ez kʼîjanî ku rʼamûsim, Ew e, Wî bigirin û bi fesal bibin».


Wana dest avîte Îsa û Ew girtin.


Hûn çima Minrʼa ‹Xudan! Xudan!› dibêjin û wan tiştêd ku Ez werʼa dibêjim nakin?


Îsa gotê: «Meryem!» Meryemê berê xwe da Wî û bi îbranî gotê: «Rʼabbonî!» ku tê feʼmkirinê: «Dersdar».


Wî wextîda şagirtêd Wî lava jê dikirin û digotinê: «Dersdar, tiştekî bixwe!»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan