Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marqos 10:49 - Peymana Nû (Încîl)

49 Îsa sekinî û got: «Gazî wî kin». Gazî yê kor kirin û wîrʼa gotin: «Çʼeʼvê te rʼonik! Rʼabe ser xwe, gazî te dike».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

49 Îsa rawesta û got: «Gazî wî bikin.» Wan jî gazî mirovê kor kir û gotin: «Çavê te rohnî be! Rabe ser xwe, gazî te dike.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

49 Иса сәкьни у гот: «Гази ԝи кьн». Гази йе кор кьрьн у ԝирʼа готьн: «Чʼәʼве тә рʼоньк! Рʼабә сәр хԝә, гази тә дькә».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

49 عیسی راوَستا و اَمِر گِر: «گاز گَنه بِتَ اِرَ.» بَجا اَوان گاز اَو مِرُوه گُورَ گِرِن و گُتنَ وی: «دله تَ قُرص بیت! رابَ اَو گاز تَ دِگَت.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marqos 10:49
9 Iomraidhean Croise  

Wê derê şilûşeʼtek nivînêda pʼaldayî anîne cem. Gava Îsa bawerîya wan dît, gote yê şilûşeʼt: «Lawo, ser xwe be! Gunêd te hatine baxşandinê».


Ewî jî pʼotê xwe avît, banzda ser xwe û hate cem Îsa.


Îsa cîda sekinî û eʼmir kir, ku ewî bînine cem Wî. Û gava kor nêzîkî Wî bû, ji wî pirsî û got:


Pey vê gotinêrʼa, çû gazî xûşka xwe Meryemê kir û dizîva gotê: «Dersdar hatîye û gazî te dike».


Lema jî Îsa gerekê bi her alîyava bibûya mîna xûşk-bira, ku bibûya serekkʼahînekî rʼeʼm û amin li xizmetkʼarîya ber Xwedêda, wekî gunêd cimeʼtê bida kʼewandinê.


Serekkʼahînekî meyî usa tʼune, ku bêtʼaqetîyêd meda dilê Wî ser me neşewite, lê Ew ji hʼemû alîyada cêrʼibandî ye mîna me, lê tʼenê bêgune.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan