Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marqos 10:46 - Peymana Nû (Încîl)

46 Paşê ew hatine Erîhayê. Gava Îsa tʼevî şagirtêd Xwe û eʼlaleteke giranva ji bajêr derkʼet, Kurʼê Tîmeyo, Bartîmeyoyê kor li ser rʼê rʼûniştibû pʼars dikir.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

46 Hingê ew hatin bajarê Erîhayê. Gava Îsa bi şagirtên xwe ve û bi elaleteke mezin ve ji bajêr derket, mirovekî kor, Bar-Tîmeyos, yanî Kurê-Tîmeyos, li tenişta rê rûniştibû û pars dikir.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

46 Паше әԝ һатьнә Әриһайе. Гава Иса тʼәви шагьртед Хԝә у әʼлаләтәкә гьранва жь бажер дәркʼәт, Кӧрʼе Тимәйо, Бартимәйойе кор ль сәр рʼе рʼуньштьбу пʼарс дькьр.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

46 پاشه هاتنَ اَریحایه. و وقته عیسی گَل شاگِردِت خو و جَماعَتَگه عَظیم اَریحایه دا دِچُنَ دَروَ، خازُگَگه گُورَ گو ناوه وی بارتیمائوس بو و گوره تیمائوس بو، بَر ره رونِشته بو.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marqos 10:46
9 Iomraidhean Croise  

Gava dirʼeşand, hinek ji wan kʼetine devê rʼê, teyrede hatin û ew xwarin.


Merivekî feqîr jî hebû, navê wî Lazar. Ew nava pʼizikêd pʼîsda ber derê yê dewletî kʼetî bû.


Rʼoj hat feqîr mir, milyakʼeta ew birine cem Birahîm. Yê dewletî jî mir, defin kirin.


Gava Ew nêzîkî Erîhayê bû, yekî kor li ser rʼê rʼûniştî pʼars dikir.


Îsa kʼete Erîhayê û wêrʼa derbaz dibû.


Cînarêd Wî û ewêd ku berê ew dîtibûn ku wî pʼars dikir, digotin: «Eva ewî kor nîne, ku rʼûdinişt û pʼars dikir?»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan