Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Lûqa 9:43 - Peymana Nû (Încîl)

43 Tʼemamîya cimeʼtê ser mezinayîya Xwedê zendegirtî mabû. Û çaxê hʼemû ser her tiştêd ku Îsa dikirin eʼcêbmayî mabûn, Ewî şagirtêd Xwerʼa got:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

43 Îcar ew hemû li mezinahiya Xwedê gelek şaş diman. Gava hê hemû li tiştên ku Îsa kiribûn gelek şaş diman, wî ji şagirtên xwe re got:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

43 Тʼәмамийа щьмәʼте сәр мәзьнайийа Хԝәде зәндәгьрти мабу. У чахе һʼәму сәр һәр тьштед кӧ Иса дькьрьн әʼщебмайи мабун, Әԝи шагьртед Хԝәрʼа гот:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

43 خلق همو ژه مَزِناتیا خدا مانَ حَیر. وی حالیدا گو همو له شُلِت عیسی صِفَت گِرتی بِبون، عیسی گُتَ شاگِردِت خو:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Lûqa 9:43
14 Iomraidhean Croise  

Gava şagirt Celîlêda civîyan, Îsa wanarʼa got: «Kurʼê Mêriv wê bikʼeve destê meriva,


Hingê Ew kʼete qeyikê cem wan û ba sekinî. Şagirt eʼcêbmayî man, hʼişê serê wan çû,


Û destxweda çʼeʼvêd wî dîtin, da pey Îsa çû û şikirî dida Xwedê. Tʼemamîya wê cimeʼtê ku ev yek dît, pesinê Xwedê didan.


Hʼemû zendegirtî man, hevrʼa digotin: «Ev çi gotin e? Ew bi hʼukum û qewatê eʼmirî li rʼuhʼêd hʼeram dike û derdikʼevin?»


Hʼemû hʼeyr-hʼujmekʼar man û şikirî didane Xwedê, bi xofa mezin digotin: «Îro me tiştêd nebûyî dîtin».


Çimkî bona wan meʼsîyêd girtî xofê wî û hʼemûyêd pêrʼa girtibû,


Hingê Ewî wanrʼa got: «Bawerîya we kʼanê ye?» Û wana bi xof, eʼcêbmayî hevrʼa gotin: «Gelo ev kʼî ye, ku eʼmirî ser bê û avê jî dike û êlimî Wî dibin?»


Gava hê dihat, cin ew eʼrdê xist û veçʼirʼikî. Îsa li rʼuhʼê hʼeram hilat, kurʼik qenc kir û da bavê wî.


Em ne ku pey çʼilovîskîyêd hostatîye berxwederxistî kʼetibûn gava me derheqa qewat û hatina Xudanê me Îsa Mesîhda werʼa got, lê me bi çʼeʼvêd xwe mezinayîya dîndara Wî dît.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan