Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Lûqa 9:3 - Peymana Nû (Încîl)

3 û wanarʼa got: «Bona rʼê tiştekî hilnedin, ne şivdar, ne tûrik, ne nan, ne pʼere, ne jî du dest kiras.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

3 û ji wan re got: «Tiştekî ji bo rê bi xwe re nebin, ne dar, ne tûr, ne nan, ne pere û ne jî du kiras.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

3 у ԝанарʼа гот: «Бона рʼе тьштәки һьлнәдьн, нә шьвдар, нә турьк, нә нан, нә пʼәрә, нә жи дӧ дәст кьрас.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

3 عیسی گُتَ وان: «چه دِشدی بُ ناو ره نَراگَن، نه گُپال، نه تُربَ، نه نان و نه دِراو. گِراسه زِدَ ژی نَراگَن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Lûqa 9:3
12 Iomraidhean Croise  

Wî her donzdeh gazî cem Xwe kirin, destpêkir ew cot-cot şandin û hʼukumê li ser rʼuhʼêd hʼeramrʼa da wan.


Hingê Ewî şagirtêd Xwerʼa got: «Lema Ez werʼa dibêjim, bona eʼmirê xwe xema nekin, ku hûnê çi bixwin, ne jî bona bedena xwe, ku hûnê çi li xwe kin.


Heger gîhayê çolê, ku îro heye û sibê davêjine nava êgir, Xwedê usa dixemilîne, lê çiqas zêde wê li we ke, kêmbawerno?


Û Îsa wanrʼa got: «Gava Min hûn bê kʼîsik, tûrik û çarix şandin, hûn hʼewcê tiştekî bûn?» Wana got: «Na».


Ewî li wan vegerʼand û got: «Du dest kʼincê kʼê hene, bira yekî bide wî, yê kʼê ku tʼune û xurekê kʼê heye, bira dîsa usa bike».


Lêwî mala xweda hurmeteke mezin jêrʼa kir. Tʼevî wan gelek xercgir û hinekêd mayîn jî li ser sifrê rʼûniştibûn.


Çi mala ku hûn herʼinê, wir bimînin û ji wir rʼêkʼevin.


Tʼu esker şixulê binelîtîyêva mijûl nabe, wekî li seresker xweş bê.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan