Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Lûqa 8:45 - Peymana Nû (Încîl)

45 Îsa got: «Ew kʼî bû ku li Min kʼet?» Gava hʼemûya înkʼar kir, Petrûs got: «Mamosta, eʼlalet Te deʼf dide, tengasîyê dide Te».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

45 Îsa pirsî: «Ew kî bû ku destê xwe li min da?» Gava hemûyan înkar kir, Petrûs got: «Hosta, elalet li te tê hev û li te teng dikin.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

45 Иса гот: «Әԝ кʼи бу кӧ ль Мьн кʼәт?» Гава һʼәмуйа инкʼар кьр, Пәтрус гот: «Мамоста, әʼлаләт Тә дәʼф дьдә, тәнгасийе дьдә Тә».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

45 عیسی پیسیار گِر: «که دَسته خو مِن دا؟» وقته همویا حاشا گِر، پِطرُسی گُت: «ماموستا، خلق همو آلیادا تَ خِر بونَ و فِشاره تینِنَ سَر تَ!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Lûqa 8:45
5 Iomraidhean Croise  

Wê rʼoj ser teda bên, ku dijminêd teyê dora te çeperʼê girêdin û ji her alîyava hʼicûmî ser te kin.


Şimhʼûn lê vegerʼand û got: «Mamosta, me tʼemamîya şevê kir-nekir tiştek negirt, lê bona xatirê Te ezê tʼorʼa bavêjimê».


Eva piştêva hat li rʼîşîyêd kʼincê Wî kʼet û destxweda xûn jê çʼikîya.


Lê Îsa wanrʼa got: «Hûn xurek bidine wan». Wana jî lê vegerʼand û gotin: «Pêştirî pênc nan û du meʼsîya wekî mayîn tiştekî me tʼune, heger em neçin tʼemamîya cimeʼtêrʼa xurek nekʼirʼin?»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan