Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Lûqa 4:22 - Peymana Nû (Încîl)

22 Hʼemûya jî bona Wî qenc xeber didan û ser xeberdana Wîye meʼrîfet zendegirtî mabûn û digotin: «Eva ne kurʼê Ûsiv e?»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

22 Û hemûyan ew erê kir û li wan gotinên wî yên merdane, yên ku ji devê wî derdiketin, şaş man û gotin: «Ma ev ne kurê Ûsiv e?»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

22 Һʼәмуйа жи бона Ԝи ԛәнщ хәбәр дьдан у сәр хәбәрдана Ԝийә мәʼрифәт зәндәгьрти мабун у дьготьн: «Әва нә кӧрʼе Усьв ә?»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

22 همویا مَحته عیسی دِگِرِن و ژه قِسه وی یه پْر ژه لطف صِفَت گِرتی بِبون و دِگُتن: «ما اَوَ گوره یوسف نینَ؟»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Lûqa 4:22
20 Iomraidhean Croise  

Hʼemûyêd ku xeberdana Wî dibihîstin, ser zanebûn û cabêd Wî zendegirtî diman.


Gava dê û bavê Wî ew dîtin, hʼeyîrîn û dîya Wî jêrʼa got: «Lawo! Te çima usa serê me kir? Ez û bavê te kʼel-bîn li Te digerʼîyan».


Çimkî Ezê zar-ziman û serwaxtîyê bidime we, ku dijminêd weyê nikaribin li ber we xeber din yan bisekinin.


Ewî destpêkir wanarʼa got: «Eva nivîsara îro hate sêrî, gava we bihîst».


Fîlîpo çû Natanyêl dît û jêrʼa got: «Me Ew dît, bona kʼîjanî Mûsa Qanûnêda û pʼêxembera jî nivîsarêd xweda salixê Wî dabûn, Îsayê Kurʼê Ûsivê ji Nisretê».


Û digotin: «Ne eva Îsayê kurʼê Ûsiv e, ku em dê û bavê Wî nas dikin? Îdî eva çawa dibêje: ‹Ez ji eʼzmên hatime xwarê›?»


Nobedara li wan vegerʼand û gotin: «Tʼu kesî tʼu cara mîna wî merivî xeber nedaye!»


Lê nikaribûn li ber wê serwaxtîyê û wî Rʼuhʼê ku pê xeber dida bisekinîyana.


bi xeberêd saxleme bê kêmasî, wekî yê miqabil şermî bimîne û hindava meda tiştekî wîyî gotinê tʼunebe.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan