Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Lûqa 22:15 - Peymana Nû (Încîl)

15 û wanrʼa got: «Ez gelekî hʼizreta vê Şîva Cejina Derbazbûnê bûm, ku Min tʼevî we berî cefê Xwe bixwara.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

15 û ji wan re got: «Hê ji berî ku ez cefayê bikişînim, dilê min gelek xwest ku ez bi we re vê şîva Cejna Derbasbûnê bixwim.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

15 у ԝанрʼа гот: «Әз гәләки һʼьзрәта ве Шива Щәжьна Дәрбазбуне бум, кӧ Мьн тʼәви ԝә бәри щәфе Хԝә бьхԝара.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

15 ایجا عیسی گُتَ وان: «مِن گَلَک هَز دِگِر گو پِش زَجر کِشانا خو، وی شیوا پِسَخه گَل وَدا بُخُم.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Lûqa 22:15
6 Iomraidhean Croise  

Lê nixumandineke Min heye, ku Ez gerekê pê bême nixumandinê û dilê Min qet ne rʼihʼet e hʼeta ku ew bê sêrî.


Û gava wext pêrʼa gihîşt, Ew bi tʼevî şandîya li ser sifrê rʼûnişt


Çimkî Ez werʼa dibêjim, Ez îdî ji vê tʼu car naxwim, hʼeta ku Pʼadşatîya Xwedêda bibe».


Berî Cejina Derbazbûnê, Îsa zanibû ku sihʼeta Wî pêrʼa gihîştîye ku ji vê dinyayê derê û herʼe cem Bavê. Ewî hʼemûyêd Xweye ku vê dinyayêda hʼiz kiribûn, hʼeta dereca here bilind jî ew hʼiz kirin.


Çaxê Îsa ev yekana gotin, berê Xwe eʼzmênda kir û got: «Bavo, wext pêrʼa gihîştîye. Kurʼê Xwe rʼûmet ke, wekî Kurʼ jî Te rʼûmet ke.


Îsa wanrʼa got: «Xwarina Min ew e, ku Ez xwestina Yê ku Ez şandime bikim û şixulêd Wî bînime sêrî.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan