Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Lûqa 20:25 - Peymana Nû (Încîl)

25 Wana got: «Yêd Qeyser in». Ewî wanrʼa got: «Wekî usa ye, çi ku yêd Qeyser in, bidine Qeyser û çi yêd Xwedê ne bidine Xwedê».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

25 Îsa jî ji wan re got: «Madem ku wisa ye, tiştên Qeyser bidin Qeyser û tiştên Xwedê bidin Xwedê.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

25 Ԝана гот: «Йед Ԛәйсәр ьн». Әԝи ԝанрʼа гот: «Ԝәки ӧса йә, чь кӧ йед Ԛәйсәр ьн, бьдьнә Ԛәйсәр у чь йед Хԝәде нә бьдьнә Хԝәде».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

25 عیسی گُتَ وان: «ماله قیصری بِدَنَ قیصری و ماله خدا بِدَنَ خدا!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Lûqa 20:25
11 Iomraidhean Croise  

Lê wekî em van pʼişk nekin, herʼe golê şewkê bavêjê û meʼsîyê pêşin ku derdikʼeve, bigire devê wî veke û tê nalekî çarzîvê bibînî. Ewî hilde, dewsa Min û xwe bide wan».


Wana got: «Yêd Qeyser in». Hingê gote wan: «Awa çi ku yêd Qeyser in bidine Qeyser û çi yêd Xwedê ne bidine Xwedê».


Îsa wanrʼa got: «Wekî usa ye, çi ku yêd Qeyser in bidine Qeyser û çi ku yêd Xwedê ne bidine Xwedê». Û ser Wî eʼcêbmayî man.


«Zîvekî nîşanî Min kin. Ev navê nivîsar û sifet yê kʼê ye ser?»


Petrûs û şandîyêd mayînva cab dan û gotin: «Em gerekê gurʼa Xwedê bikin, ne ku ya meriva.


Awa heger hûn bixwin, vexwin, yan çi şixulî ku hûn bikin, her tiştî bona şikirdayîna Xwedê bikin.


Heger yek xeber dide, bira gotinêd Xwedê xeber de, heger yek xizmetkʼarîyê dike, bira bi wê qewatê bike, ku Xwedê dayê, wekî her tiştîda navê Xwedê bê bilindkirinê bi Îsa Mesîh, rʼûmet û qudret ji Wîrʼa hʼeta-hʼetayê. Amîn.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan