Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Lûqa 2:21 - Peymana Nû (Încîl)

21 Rʼoja hʼeyşta gava kurʼik sinet kirin, navê Wî Îsa danîn, çawa ku hê berî hʼemlebûna dê, milyakʼet bona vê yekê gotibû.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

21 Çaxê heşt roj temam bûn, ew hat sinetkirin û navê wî Îsa danîn, wek ku hê berî ew bikeve zikê diya xwe, milyaket gotibû.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

21 Рʼожа һʼәйшта гава кӧрʼьк сьнәт кьрьн, наве Ԝи Иса данин, чаԝа кӧ һе бәри һʼәмләбуна де, мьлйакʼәт бона ве йәке готьбу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

21 له رُژا هشته، وقته اَو بِچوگ هاتَ سُنَت گِرِن، ناوه وی دانانَ عیسی. هَمَن اَو ناو گو میلیاکَتی، پِش جی گِرتِنا وی ناو زِگه مریم، سَر وی دانا بو.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Lûqa 2:21
9 Iomraidhean Croise  

Ewê kurʼekî bîne û tê navê Wî Îsa daynî, çimkî Ewê cimeʼta Xwe ji gunêd wan xilaz ke».


Lê serê xwe wêrʼa danenî, hʼeta ku ew kurʼ jêrʼa bû. Û navê Wî Îsa danî.


Îsa lê vegerʼand û gotê: «Niha bihêle, çimkî li me dikʼeve ku em hʼemû rʼastîyê aha bînine sêrî». Paşê Yûhʼenna qayl bû.


Va tê hʼemle derêyî Kurʼekî bînî û navê Wî Îsa daynî.


Rʼoja hʼeyştada hatin ku kurʼik sinet kin û navê bavê wî Zekerîya lê kin.


Ewî Xwe nimiz kir, hʼeta mirinêrʼa jî qayl bû, ew jî mirina ser xaçê.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan